Έκφραση που χρησιμοποιούν οι φυλακόβιοι για κάποιον που γαμιέται.

- Τον είδα να χει πολλά πάρε δώσε στα ντους με τον Σέσουλα.
- Αφού, μάγκα μου, του το ζμπρώχνει το κουράδι του...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
GATZMAN

Σπρώξε σπρώξε τα κουράδια θα βγούν απ' το στόμα. Δηλαδή η μια ανωμαλία θα φέρει κι άλλη αφού τα κουράδια κινούνται αντίθετα στο μονόδρομο.Αχ...μιας ανωμαλίας μύριες έπονται

#2
Vrastaman

Η αντίστοιχη Αγγλική έκφραση είναι fudgepacker, δηλαδή σοκολατο-σπρώχτης. Η ετυμολογία της λέξης fudgepacker είναι Ελληνικότατη: σύμφωνα με το Oxford English Dictionary, η προέλευση της λέξη fudge είναι η λέξη fate (μοίρα) η οποία με την σειρά της ετυμολογείται εκ του Ελληνικού θέσφατον. Η δε λέξη packer / pack προέρχεται από την πάκτωση (βλέπε λεξικό Liddell-Scott).

Συνεπάγεται λοιπόν ότι το «σκατοσπρόξιμο» αποτελεί θειικό πεπρωμένο.

#3
xaxac

lol Vrastaman!! έγραψες!!!

μα να μη μπορούμε να βαθμολογήσουμε σχόλια ρε γμτ!

#4
Επισκέπτης

ελεος ρε παιδια τι λετε τωρα;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

#5
Επισκέπτης

ωραιο παραδειγμα να το δει και κανενα παιδι

#6
Galadriel

Βρε Δήμητρα, όχι ότι δε συμφωνώ με το αηδιαστικό του πράματος, αλλά έχει κι άλλα τέτοια εδώ μέσα και εγώ έχω απορία: προφ σε έφερε εδώ το γκουγκλ, τι ακριβώς λήμμα έβαλες στην αναζήτηση;