Σπρώξε σπρώξε τα κουράδια θα βγούν απ' το στόμα. Δηλαδή η μια ανωμαλία θα φέρει κι άλλη αφού τα κουράδια κινούνται αντίθετα στο μονόδρομο.Αχ...μιας ανωμαλίας μύριες έπονται
Η αντίστοιχη Αγγλική έκφραση είναι fudgepacker, δηλαδή σοκολατο-σπρώχτης. Η ετυμολογία της λέξης fudgepacker είναι Ελληνικότατη: σύμφωνα με το Oxford English Dictionary, η προέλευση της λέξη fudge είναι η λέξη fate (μοίρα) η οποία με την σειρά της ετυμολογείται εκ του Ελληνικού θέσφατον. Η δε λέξη packer / pack προέρχεται από την πάκτωση (βλέπε λεξικό Liddell-Scott).
Συνεπάγεται λοιπόν ότι το «σκατοσπρόξιμο» αποτελεί θειικό πεπρωμένο.
Βρε Δήμητρα, όχι ότι δε συμφωνώ με το αηδιαστικό του πράματος, αλλά έχει κι άλλα τέτοια εδώ μέσα και εγώ έχω απορία: προφ σε έφερε εδώ το γκουγκλ, τι ακριβώς λήμμα έβαλες στην αναζήτηση;
6 comments
GATZMAN
Σπρώξε σπρώξε τα κουράδια θα βγούν απ' το στόμα. Δηλαδή η μια ανωμαλία θα φέρει κι άλλη αφού τα κουράδια κινούνται αντίθετα στο μονόδρομο.Αχ...μιας ανωμαλίας μύριες έπονται
Vrastaman
Η αντίστοιχη Αγγλική έκφραση είναι fudgepacker, δηλαδή σοκολατο-σπρώχτης. Η ετυμολογία της λέξης fudgepacker είναι Ελληνικότατη: σύμφωνα με το Oxford English Dictionary, η προέλευση της λέξη fudge είναι η λέξη fate (μοίρα) η οποία με την σειρά της ετυμολογείται εκ του Ελληνικού θέσφατον. Η δε λέξη packer / pack προέρχεται από την πάκτωση (βλέπε λεξικό Liddell-Scott).
Συνεπάγεται λοιπόν ότι το «σκατοσπρόξιμο» αποτελεί θειικό πεπρωμένο.
xaxac
lol Vrastaman!! έγραψες!!!
μα να μη μπορούμε να βαθμολογήσουμε σχόλια ρε γμτ!
Επισκέπτης
ελεος ρε παιδια τι λετε τωρα;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Επισκέπτης
ωραιο παραδειγμα να το δει και κανενα παιδι
Galadriel
Βρε Δήμητρα, όχι ότι δε συμφωνώ με το αηδιαστικό του πράματος, αλλά έχει κι άλλα τέτοια εδώ μέσα και εγώ έχω απορία: προφ σε έφερε εδώ το γκουγκλ, τι ακριβώς λήμμα έβαλες στην αναζήτηση;