Χρησιμοποιείται σλανγκικώς και ως μετάφραση του αγγλικού «master». Λ.χ. για τον κάτοχο μεταπτυχιακού τίτλου Μάστερ. Ή για τον webmaster.
(Όπως αντίστοιχα «εργένης» ο κάτοχος bachelor, «δικτάτωρ», «αλέκτωρ» κ.ο.κ.)

  1. - Τι κάνει στην Αγγλία ο Νικόλας; Ακόμη εργένης είναι;
    - Έχεις χάσει επεισόδια. Τώρα είναι μάστορας! Σωστή μαστοράντζα, δηλαδή, και πάει για Δικτάτορας!

  2. (σε φόρουμ)
    - Με τις μαλακίες που γράφεις πας ολοταχώς για να σε κάνει μπανάκι ο μάστορας!

Γωγώ Μαστροκώστα. Η...... μαστόρισα  (από GATZMAN, 02/01/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
GATZMAN

Και να ναι γκομενάρα λέει με κάτι μαστάρια να ! Μαστορισα άλλο πράγμα ε.

#2
Hank

Όντως! Λοιπόν, δεν την είχα σκεφτεί την Μαστροκώστα. Πράγματι μαστόρισσα όνομα και πράμα!

#3
Vrastaman

Μαστερ οφ Ντιζαστερ

#4
Hank

Εκ των υστέρων διαπίστωσα μια παρόμοια προβληματική στο λήμμα Μέγας Μαγίστρος.
Σημειωτέον ότι από το λατινικό magister βγαίνουν και ο μάγιστρος, και ο μαίστωρ (βυζαντινά), ο μάστορας, ο μαέστρος και το master.

#5
Hank

...και η Μαστροκώστα, ο Μαστρογιάννης (Μαρτσέλο) κι ο Μαστραλέκος (συνώνυμο του πέους, αν δεν απατώμαι)...

#6
GATZMAN

Χαιρετισμούς από τον Μπόμπ το Μάστορα

#7
kinz

ΧΑΧ θυμήθηκα ένα πρώην αφεντικό μου. Όποτε του έδινα μια ιδέα, τεχνικού περιεχομένου, λόγω της δουλειάς, μου 'λεγε
τσαντισμένος « Έμαθες να μαστορεύεις και γαμάς τον μάστορά σου ρε!

#8
BuBis

βλέπε και master debator

#9
electron

ναι αλλά απολύτως δόκιμα!