Χρησιμοποιείται σλανγκικώς και ως μετάφραση του αγγλικού «master». Λ.χ. για τον κάτοχο μεταπτυχιακού τίτλου Μάστερ. Ή για τον webmaster.
(Όπως αντίστοιχα «εργένης» ο κάτοχος bachelor, «δικτάτωρ», «αλέκτωρ» κ.ο.κ.)
- Τι κάνει στην Αγγλία ο Νικόλας; Ακόμη εργένης είναι;
- Έχεις χάσει επεισόδια. Τώρα είναι μάστορας! Σωστή μαστοράντζα, δηλαδή, και πάει για Δικτάτορας!(σε φόρουμ)
- Με τις μαλακίες που γράφεις πας ολοταχώς για να σε κάνει μπανάκι ο μάστορας!
9 comments
GATZMAN
Και να ναι γκομενάρα λέει με κάτι μαστάρια να ! Μαστορισα άλλο πράγμα ε.
Hank
Όντως! Λοιπόν, δεν την είχα σκεφτεί την Μαστροκώστα. Πράγματι μαστόρισσα όνομα και πράμα!
Vrastaman
Μαστερ οφ Ντιζαστερ
Hank
Εκ των υστέρων διαπίστωσα μια παρόμοια προβληματική στο λήμμα Μέγας Μαγίστρος.
Σημειωτέον ότι από το λατινικό magister βγαίνουν και ο μάγιστρος, και ο μαίστωρ (βυζαντινά), ο μάστορας, ο μαέστρος και το master.
Hank
...και η Μαστροκώστα, ο Μαστρογιάννης (Μαρτσέλο) κι ο Μαστραλέκος (συνώνυμο του πέους, αν δεν απατώμαι)...
GATZMAN
Χαιρετισμούς από τον Μπόμπ το Μάστορα
kinz
ΧΑΧ θυμήθηκα ένα πρώην αφεντικό μου. Όποτε του έδινα μια ιδέα, τεχνικού περιεχομένου, λόγω της δουλειάς, μου 'λεγε
τσαντισμένος « Έμαθες να μαστορεύεις και γαμάς τον μάστορά σου ρε!
BuBis
βλέπε και master debator
electron
ναι αλλά απολύτως δόκιμα!