Παλαιοτάτης κοπής σλανγκική απειλή, από την εποχή των παππούδων μας. Έχει την έννοια του «θα σε διαλύσω».

Η σκόνη για τους κορέους είναι εντομοκτόνο σε σκόνη που χρησιμοποιείται εδώ και δεκαετίες για να απολυμαίνει τα κλανοσκεπάσματα στο Στρατό. Η έκφραση χρησιμοποιείτο ευρύτατα την δεκαετία 50 καθώς παρέπεμπε λογοπαιγνικά στον πόλεμο της Κορέας.

... Σαράντα τουρκικά F16 πέρασαν δαιμονισμένα πάνω από τη Χίο, σπάζοντας τα τζάμια και κάνοντας τον Δήμο Βερύκιο να ουρλιάζει: σουρωτήρι αγαπητοί μου το Αιγαίο, σουρωτήρι! (...) Και στο Πεντάγωνο κάτι αναδεύεται. Εκείνος ο Κρητίκαρος Μεϊμαράκης από αντρειωμένο νησί, δεν φαίνεται για λαπάς και κάποια λαχτάρα ετοιμάζει στους Μογγόλους αν ξαμώσουν σε κάνα νησί. Εξάλλου, οι πιλότοι του είπαν καθαρά: «Ας μας λύσει η πολιτεία τα χέρια και με τα 100 βομβαρδιστικά κορσέρ που έχουμε, μπορούμε να κάνουμε τους Μεμέτηδες, σκόνη για κορέους!...» (από την Ελευθεροτυπια).

Έλληνες στρατιώτες απιστρέφουν από την Κορέα σε φέρετρα (από Vrastaman, 06/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
GATZMAN

Καλύτερη από τη φράση που παραπέμπει σε ανθρώπινο στιφάδο(θα σε κάνω με τα κρεμμυδάκια).
Βillion spek που φέρνεις στον αφρό τέτοιες εκφράσεις!

#2
Hank

Επιμορφωτικό.