Εύλογη παράφραση της γνωστής τηλεοπτικής σειράς του Αντένα: «Και οι παντρεμένοι έχουν ψυχή» με Καφετζόπουλο, Παρτσαλάκη κ.τ.λ. Ο ποιητής θέλει να πει ότι και οι παντρεμένες δεν μπορούν να αποκλειστούν από το target group ενός γαμίκου. Κι αυτές έχουν ανάγκες, αξίζουν ένα ψυχικό. Λέγεται αντιστρόφως: «Και οι παντρεμένοι έχουν καυλί».
Λάουρα:
- Τά 'μαθες; Ο Βάγγελας κι ο Πέρι αφού μας άφησαν μπουκάλες, τώρα λένε έχουν σοβαρό σκοπό! Θα πάνε να παντρευτούν στην Τήλο!
Λίλιαν:
- Έ όχι και μπουκάλες! Speak for yourself! Άλλωστε «και οι παντρεμένοι έχουν καυλί»!
Λάουρα:
- Μα δεν είναι αυτή η φράση του τίτλου! Θα μας την πει κανάς σλανγκαρχίδης ότι δεν βάλαμε το λήμμα μες στο παράδειγμα!
Λίλιαν:
- Ε, τι θες τώρα; Να γραφτούμε κι εμείς στα ΛΟΑΤ και να παντρευτούμε για να μας λένε «κι οι παντρεμένες έχουν μουνί», για να βγει το γαμωπαράδειγμα; Ορίστε τό 'πα! Ευχαριστήθηκες;
6 comments
Vrastaman
Το παράδειγμα σου έγραψε!!!!
xalikoutis
παράδειγμα προς μίμηση
Dirty Talking
Ξαναμερσώ!
Galadriel
Clap-clap-clap
Hank
Παλαμάκια;
Galadriel
Γιατί όχι; :-Ρ