Επίσης κ Τερλέγκολας.
ο λόγος για τον οποίο σε παραπέμπω στο φόρουμ είναι ότι παρ'όλο που αφιερώνεις χρόνο στο σάιτ, αφού ανεβάζεις πολλά λήμματα κ πολύ συχνά, η παρουσία σου στο σάιτ είναι μάλλον αυτοαναφερόμενη.
εφ'όσον κ το συμπέρασμα του φόρουμ είναι να γράψει ο καθένας ό,τι του κατέβει (κάτι που δεν συμμερίζομαι αλλά το σέβομαι) κ βλέπουμε, ας γίνει έτσι.
αυτό που θες να πεις είναι καλύτερα κατανοητό χωρίς τη λέξη σημειωτικός.
αυτό που προσπάθησα να σου πω είναι ότι όταν γράφεις σε έναν ορισμό-τηλεγράφημα ότι η τάδε λέξη είναι τούρκικη, δεν φαίνεται πουθενά η διακριτότητα από έναν ορισμό για τον καβγά, που είναι όντως η συμπλοκή στα τούρκικα, οπότε δεν θεωρώ επιτυχημένο τον ορισμό.
τέλος, πουθενά δεν μου έχεις απαντήσει ρητά αν υπάρχουν και εκτός των ανεκδότων. τα ανέκδοτα, σου ξαναγράφω, τα ξέρω, αλλά δεν ξέρω κανέναν που να χρησιμοποιεί λέξεις από την απειρία αυτού του τύπου των ανεκδότων στην καθημερινή ομιλία. δεν είμαι εναντίον του χαβαλέ στο σάιτ, το αντίθετο μάλλον. απλά, όταν κάποιος ανεβάζει εκφράσεις που δεν υπάρχουν, καλό είναι να φαίνεται κάπως ότι τις εισηγείται κ οτι δεν τις καταγράφει.
δεν θέλω να το συνεχίσω άλλο, γιατί δεν βλέπω νόημα.
σόρρυ αν έχω σπάσει τα @@ κάποιου
δεν έχει να κάνει με κολλήματα απέναντι στα τούρκικα, σε καμία περίπτωση. σε παραπέμπω κ πάλι στο φόρουμ το οποίο δεν έχεις τιμήσει. εκεί έχει εκφραστεί η άποψη ότι ναι μεν το σάιτ είναι λεξικό, αλλά μπορούμε να βάζουμε κ καινούργιες λέξεις. αλλά με ρέγουλο.
δεν απάντησες ευθέως στο αν αυτά που καταχωρίζεις είναι εκφράσεις υπαρκτές πέραν της σειράς ανεκδότων με τουρκο-, βουλγαρο-, αγγλο-φανείς κτλ λέξεις. προσωπικά δεν ξέρω κανέναν που αντί για νεκροταφείο να λέει ραχάτ μπαξέ, αντί για μανάβισσα να λέει ταμήλα παζάρεβα κτλ, αλλά αυτό δεν λέει τίποτα. από την άλλη, έχει γίνει συζήτηση στο φόρουμ για το αν έχει νόημα να γράφει καθένας αυτά που λέει με την παρέα του ή όχι. μπες επί τέλους κ κατάθεσε την άποψή σου.
λες
να οδηγήσει με χιουμοριστικό τρόπο σε μια νέα τούρκικη λέξη για το νεκροταφείο
δε νομίζω να εννοείς ότι οι τούρκοι θα υιοθετήσουν αυτή τη λέξη, αλλά ελπίζω να μην έχεις εκλάβει αυτά που έχουν γραφτεί ως ότι δεν γνωρίζουμε το ανέκδοτο ή δεν καταλάβαμε το αστείο. ξαναγράφω ότι το ζήτημα είναι η θέση του λήμματος και η χρησιμότητά του στο σάιτ, αλλά κ κατά πόσον ο ορισμός είναι επιτυχημένος. εφ'όσον υπάρχουν άπειρες τουρκικές λέξεις στα ελληνικά, το να χαρακτηρίζεις μια αστειώδη ελληνική 'λεξιπλασία' τούρκικη λέξη σε έναν ορισμό-τηλεγράφημα, νομίζω δεν συνιστά επιτυχημένο ορισμό της λέξης.
για να μην το εκλάβεις ως επίθεση, λάβε υπ'όψιν σου ότι δεν έχει βαθμολογηθεί αρνητικά το λήμμα. είναι απλά συζήτηση.
προσφάτως επληροφορήθην ότι η ιταλική λέξη για το πριόνι, trapano αν θυμάμαι καλά, χρησιμοποιείται με τον ίδιο τρόπο. ούνα φάτσα ούνα ράτσα καί στις μαλακίες;;
στη δεύτερη σημασία του λήμματος έχω να προσθέσω ότι υπάρχουν κυκλώματα που στα αγγλικά ονομάζονται φλιπ-φλοπ, πάλι προφανώς ηχοποίητη λέξη. μάλλον έχει να κανει με τις εναλλαγές που παράγει στην έξοδο αναλόγως της εισόδου, κ ίσως από κει να προέρχεται η δεύτερη σημασία του όρου.
μάλλον έχουν να κάνουν με τις παντόφλες μόνο λογο της ομοιότητας του ήχου. αν είναι κάποιος πιο σίγουρος ας πει.
πραγματεία περί παντόφλας έσκασες, κ να διούμε πότε θα τη διαβάσουμε:)
Είναι σημειολογική η αναφορά κτλ
τι εννοείς;;;
παρόμοιο σχόλιο μπήκε κ σε παρόμοιο λήμμα άλλου χρήστη αν είδα καλά. αυτά που γράφονται στα σχόλια δεν είναι προσωπικά, έχουν να κάνουν με τη χρησιμότητα ή μη του λήμματος που ανεβαίνει. υπάρχουν πάμπολλες τέτοιες ανεκδοτοειδείς εκφράσεις, οι οποίες νομίζω ότι δεν χρησιμοποιούνται παρά μέσα στο ανέκδοτο. αν υπάρχει κόσμος που το χρησιμοποιεί συστηματικά, μάλλον πάσο. αλλά αν όχι, τότε δεν υπάρχει λόγος ν'ανέβει.
ο ορισμός, όπως κ νά'χει, είναι λάθος γιατί δεν είναι τούρκικα, είναι ελληνικά που μοιάζουν με τούρκικα στην προφορά.
περιμένω ακόμα να πεις την άποψή σου στο φόρουμ σχετικά με το τι είναι καταχωρίσιμο στο σάιτ κ τι όχι.
σωστός
κ βοθροκοιλιάς και σαπιοκοιλιάς επίσης
Και το κλασσικό ανέκδοτο.
Τύπος στα Γκούντις:
-3 κλαμπ και 5 τσηζ, παρακαλώ
-Πακέτο;
-Γάμησέ τα ρε φίλε...
βλέπε κ εδώ
χαχαχα
τα γκαζάκια δεν είναι μόνο για καφέ, έτσι σύντροφε;)
έχω την εντύπωση ότι η σαλούφα δεν είναι η τσούχτρα, αλλά μια τσουχτροειδής πλην ακίνδυνη αηδία.
και θα άκουγε κ το γνωστό doom metal συγκρότημα Candlenatfs
επίσης,
μού'δωσαν, μού'δωσαν, αλλά έφαγα κι όλας.
σπεεεεεεεεεεεκτ ο ήχος.
μέγας θεός ο βαλαβανίδης
έχει μια τρελή σκηνή στη λούφα εκεί που ζητάει απ'τον καραμαζώφ το φάκελο για να κρατήσει τα γραμματόσημα. βγάζει κάτι άναρθρες κραυγές που είναι πάρα πολλά λεφτά.
ορθώς νομίζεις.
η λέξη έχει περάσει στο Auto/Moto, κ είναι λάθος να μπει σ'αυτήν την κατηγορία. χρησιμοποιείται στα επτάνησα από πολύ παλιά με την ίδια έννοια, κ μάλλον ανήκει στην κατηγορία των λέξεων των οποίων η θέση στο σάιτ έχει αμφισβητηθεί εδώ
η συζήτηση που γίνεται εδώ και κάμποσες μέρες έχει να κάνει με το αν ο πρώτος ορισμός έχει θέση στο σάιτ, πόσω μάλλον κ οι διευκρινήσεις του. μπες κ πες την άποψή σου.
το παράδειγμα είναι μάλλον κακοδιατυπωμένο (η φράση όταν...δράση δεν έχει θέση ως χρονική πρόταση εκεί) και θα ήταν καλά να το επαναδιατυπώσεις.
τέλος, επειδή καταχωρίζεις τους ορισμούς καταιγιστικά, καλό θα ήταν, άποψή μου αυτό, να τους αφήνεις λίγο στην άκρη, γιατί κάποιοι δίνουν την εντύπωση ότι δεν έχει αφιερωθεί χρόνος στην διατύπωση του ορισμού ή/και την επιλογή του παραδείγματος.
Η λέξη είναι κατ'ευθείαν από την αρχαία ελληνική. Αν θυμάμαι καλά από τον Ξενοφώντα που κάναμε πρώτη λυκείου, υπάρχει κάπου η φράση 'τα δε ωνία πόρρωθεν ονούμενοι', που αναφέρει όταν κριτικάρει μια κακή επιλογή χώρου στρατοπέδευσης.
Η νεοελληνική λέξη ψώνια αποτελεί παραφθορά αυτής της λέξης που σημαίνει γενικότερα προμήθειες, πάλι αν θυμάμαι καλά.
μήπως έχει να κάνει με το κάψιμο;
γενικά απαντούν όλα τα συνώνυμα κ οι συναφείς έννοιες, πχ καίγομαι, τσουρουφλίζομαι, γίνομαι παρανάλωμα, γιατί όχι και το αρπάζω.
κ το έχω πάρει σασί, βέβαια ακούγεται πειστικό, αλλά δεν γνώριζα την εκδοχή αρπάζω σασί.
διόρθωσε κ το 'αυνόητους' εδώ τότε, γιατί θα σου την πέσω πολύ άσχημα:)
πολύ τσάι ρε παιδάκι μου...(κατά το πολύ νόημα του κλυνν)
α, ναι;; εγώ το ήξερα ως επίθετο. το είχα ερμηνεύσει ότι τον/την έχυσε στραβά ο πατέρας κατά την τελεσφόρο γενετήσια πράξη, οπότε βγήκε λάθος.
αν κ είναι από άλλη παροιμία, θα καταθέσω την εναλλακτική της εκδοχή εδώ, γιατί έχει πέσει πολλή μουνολογία
ή στραβά είν'το μουνί, ή στραβά γαμάμε.
μαζί μ'αυτό, ξανακαταθέτω την πρόταση να κάνουμε κατάλογο συνωνύμων για σημαντικές λέξεις του ελληνικού λεξιλογίου, όπως πούτσα κ μεθάω.
τέλος, θα ήθελα να μοιραστώ την απορία γιατί έχουμε τόσα συνώνυμα για την πούτσα, ενώ για το μουνί τπτ.
κ μην ξεχνάτε, σας αγαπώ.
φίλε george, το να είσαι ή να το παίζεις μούρη και το να μη σηκώνεις μύγα στο σπαθί σου είναι εντελώς διαφορετικά πράγματα.
στο εξωτερικό (ή γαλλία ή ιταλία, δε θυμάμαι, μάλλον το 1ο) έχω δει πολύ πετυχημένη παραποίηση του κέλτικου σταυρού, που συνήθως συνοδεύει τα φασιστικά συνθήματα.
ζωγραφίζεται με άλλο, ει δυνατόν, χρώμα, μια κρεμάλα, σαν αυτές του παιχνιδιού, που ακουμπάει στον σταυρό στην πάνω μεριά της κατακόρυφης γραμμής.
κρεμάλα στους φασίστες
αν έχει κανείς να εισηγηθεί μεταποίηση με κονσερβοκούτι, ας νιώσει ελεύθερος:Ρ
καμιά σχέση με τον πινινφαρίνα που κάνει αυτοκίνητα να γλείφεις και τα δάχτυλά σου; ναι/όχι κ γιατί:).
χρησιμοποιείται κ για το κακάσχημος
στη φωτό σε χάνω λίγο