#1
jesus

in σπαμ

στα γαλλικά υπάρχει η απίστευτη λέξη «pourriel» εκ των pourri (σάπιος) courriel (ταχυδρομείο-γράμμα).

#2
jesus

in τσίτου

@ανκλ χοτζ: δε νομίζω, μάλλον ως μετεξέλιξη το «τσσστ» θα το έλεγα, αλλά ελέγχεται.

@ελεκτρον: γιατί, θα σου λείψει η διαφήμιση απ' το σάιτ;

#3
jesus

in τσίτου

δεν διάβασες τον καζαντζάκη σου κ θα σε μαλώσω...

#4
jesus

in χώνομαι

νομίζω ότι το χώνομαι του 1ου παραδείγματος χρίζει αυτόνομου ορισμού.

#5
jesus

in φάε ένα μαλάκα

σχετικό λευκαδίτικο το «για ιδές κεφάλ'»

#6
jesus

in τσίτου

σχετικό παιχνίδι ήταν κ το «ταξί» κατά το οποίο από νορμάλ στάση κουλ τύπου, φωνάζοντας «ΤΑΞΙ!!!» έπαιρνες απότομα στάση μπαταρισμένο ζεϊμπέκικο με το ένα χέρι ψηλά για οτοστόπ στον (φανταστικό) κίτρινο και το άλλο χέρι χαμηλά, σημαδεύον με το εξωτερικό της παλάμης την οικογένεια του άτυχου που στεκόταν δίπλα σου.

να δούμε αν θα κάνουμε ποτέ παιδιά με αυτές τις μαλακίες που κάναμε.

#7
jesus

in καρτούν

μόνο η αριθμητική μου μένει...έλα....

#8
jesus

in ξιδάκιας

σόρυ τζόναρε, αλλά αυτή είναι μια απολύτως μηχανιστική αντίληψη της σύγχρονης οικονομίας. θα ψάξω μια μαλακία που είχα γράψει σε μια δόση κ θα το ποστάρω.

#9
jesus

in λούπος

άι νόου;)
είδες πουστιά που τού 'παιξε;

#10
jesus

in καρτούν

εντάξει μαμά. να βγω να παίξω μπάλα στον κήπο τώρα;

#11
jesus

in καρτούν

βασικά είναι ηλίθια, αλλά γιατί εκεί που είχε κάτι βυζάρες που της ρίχνανε γύρο (παρεμπίπταμπλυ δεν τό 'χουμε αυτό), γαμήθηκε στη δίατα κ τωρα τους ρίχνει αυτή γύρο.

#12
jesus

in καρτούν

δεν είναι ηλίθια η κοπέλα, απλά ξανθιά είναι...

#13
jesus

in ποντίκι του ουρανού

υπάρχουν κ τα σπόρια με ούζο. γίνονται στούκας τα περιστέρια.

#14
jesus

in λούπος

βασικά δεν κατάλαβα τι ακριβώς εννοείς...όντως δεν είμαι σίγουρος ότι το lupus κ το alopex είναι η ίδια ρίζα, απλά λέω ότι στο επίπεδο της μεταφοράς, αλεπού = λούπος, οπότε απαντάω στον βράστα κ λέω ότι ο ορισμός είναι οκ, καθώς η λέξη λύκος στα ελληνικά δεν σημαίνει αλεπού.

(γαμώ τις ταυτολογίες το τελευταίο, έτσι;)

#15
jesus

in λούπος

ο ορισμός, όμως, νομίζω είναι σωστός, εφ' όσον σημαίνει καί αυτό η λέξη (δεν την έχω ακούσει).
αλεπού είναι όντως ο πονηρός άνθρωπος.

#16
jesus

in καρτούν

εε...καί τα δύο...

#17
jesus

in καρτούν

μου το λέει μια φίλη μου συνέχεια.

#18
jesus

in δίχως αύριο

-1 απ' το πρόχειρο
χαλαρό αντίστοιχο το «sans lendemain» στα γαλλικά

#19
jesus

in απ' τα κομμένα

σιγά μη δε γούσταρες, παλιόγερε

#20
jesus

in πούστης

μάλλον ανκρέντιτεντ αναφορά στα μπουρδέλα

#22
jesus

in στο νερό

εγώ ξέρω κ με το «μέσα» κ χωρίς. όντως η πλήρης μορφή προηγείται, αλλά προσωπικά έχω να την πω από ενίοτε.

μπάτσοι, ποδόσφαιρο και μούγκα
στρώνουν το δρόμο για τη χούντα...

από χούντα πάτε μια χαρά εκεί κάτω όμως.

γίνεται της πουτάνας γύρω-γύρω στη μεσόγειο κ παραπέρα, στην κερατέα κάνει κατοχή, καμιά τρακοσάρα ψυχές ετοιμάζονται να ψοφήσουν ζητώντας κάτι για το οποίο η γσεε θα έπρεπε να κάνει γενική απεργία επ' αόριστον (αλλά αντ' αυτού καταδικάζει την προβατοκάτσικα) κ για τι όλος ο κόσμος (τουλάστιχον στα κανάλια) τσακώντεται πατέρα;

διαισθάνομαι δημιουργία κατσουράνης φακτς.

(ο κατσουράνης σε γαμεί;)

#26
jesus

in μένουμε Ελλάδα

εύκολα.

σκληρή ατάκα για το αντίθετο:
- την έσπρωχνες;
- ούτε τα χριστούγεννα.

για σένα θα φάω τα σάντουιτς όλου του κόσμου

#28
jesus

in γαμο-

πάλι ο γκόγκολ μπροστά μου;;;

#29
jesus

in πετσώνω

μάλλον θα διαφωνήσω ότι πρόκειται για παραφθορά του πουτσώνω, δες κ την οικεία ανάλυση στο πέτσα.

#30
jesus

in συγγρουσιακός

έπος!