Τώρα που είμαι στο Ντουμπάι
Ποιός να της τον ακουμπάει
Άφεριμ πάντως, μας έλυσες μια απορία.
Το έχω ακούσει και σαν «γκαραγκούτσα».
Μάλλον σε αντιδιαστολή με το ουρανίσκος (υπερώα επί το επιστημονικότερον), ε; Αλλιώς, έφτανε το «έδαφος». Σίγουρα άξιζε κάτι καλύτερο από βαθμολογικής άποψης.
Πολύ σπάνια το υποκοριστικό σταγονίδιο χρησιμοποιείται με κυριολεκτική έννοια. Συνήθως απαντάται στον πληθυντικό, ως σταγονίδια, και έχει μεταφορική σημασία: υπονοεί τα κατάλοιπα της δικτατορίας, τα απομεινάρια του φασισμού. Στα παλαιότερα λεξικά είτε δεν αναφέρεται, είτε ερμηνεύεται με την κύρια έννοιά του, δηλαδή μικρή σταγόνα. Αντίθετα το λεξικό του Μπαμπινιώτη επισημαίνει τόσο την κυριολεκτική όσο και τη μεταφορική έννοια. Διευκρινίζει ότι η μεταφορική έννοια δόθηκε στη μεταπολίτευση και συνίσταται στο εξής:
«Α. Τα τελευταία υπολείμματα της δικτατορίας, αυτοί που έκαναν τις τελευταίες προσπάθειες για την ανατροπή της δημοκρατίας, χωρίς όμως να διαθέτουν ουσιαστική δύναμη ή να μπορούν να επηρεάσουν τις εξελίξεις. Β. Υπολείμματα οπαδών της δικτατορίας στον κρατικό μηχανισμό (π.χ. στην Ελληνική Αστυνομία και στο στράτευμα)». Ο πολιτικός στον οποίο οφείλεται η παραπάνω έννοια των σταγονιδίων είναι ο Ευάγγελος Αβέρωφ. Τη χρησιμοποίησε στη Βουλή τον Φεβρουάριο του 1975, για να δείξει ότι είχε ελάχιστη σημασία η χουντική συνωμοσία στο στράτευμα που είχε εκδηλωθεί πριν από λίγες ημέρες και είχε κατασταλεί εν τη γενέσει της.
Πάντως στο παπόρι «Αγ. Ελένη» Ηγουμενίτσα-Κέρκυρα, ο αξιοπρεπέστατος εσπρέσσο χρεώθηκε 1.35 γιούρο και η επίσης μαμάτη φράπα 2.
Αυτή η ρίζα «milk» για το γάλα απαντάται σε πολλές γλώσσες της Κεντρικής και Βόρειας Ευρώπης, ακόμη και στα ρώσσικα («moloko»). Aντίθετα, στο Νότο συναντούμε το γάλα ως latte.
Οι Σαρακατσαναίοι προκειμένου να ξεχωρίσουν εαυτούς από τους μισητούς Βλάχους, συνήθιζαν να λένε: «Αν ακούσεις να λέει το γάλα λάπτε, βάρα τον στο κεφάλι».
Μες της νυχτιάς τη σιγαλιά
Δεν κελαϊδούνε τα πουλιά
Μόνο μια φωνή ηκούσθη:
Βρε τον πούσθη! Βρε τον πούσθη!
Kαλό και με βρίσκει σύμφωνο. Βεβαίως, δεν χρησιμοποιείται μόνο στην ψυχιατρική, αλλά και σε πλείστες άλλες νοσηρές καταστάσεις, π.χ. ρυθμίζω το σάκχαρο (ζάχαρο), την πίεση, το λιπιδαιμικό προφίλ κ.α.
Ωραίο! Θα μπορούσε να είναι ο αντίποδας του «Πέντε μέρες τρως αγγούρι και το Σάββατο είσαι μούρη.»
Το πεθαμενατζίδικο έχει λημματογραφηθεί
ή μήπως τα πρέκια;
πρβλ. άραξε στην πέτσα σου
- Πιθανότητες είναι ότι... (chances are that...)
- Ο τωρινός πρωθυπουργός (the present president)
Επίσης, υπάρχει και το old saying: Αν κάπου φαίνεται μια κατσαρίδα, υπάρχουν και πολλές άλλες κρυμμένες εκεί κοντά.
- Kόκκινες σημαίες (red flags) με την έννοια του σήματος εγρήγορσης ή κινδύνου
- Κανείς δεν ήθελε ν' ακούσει (noone would listen)
Every underdog has his night;
Καυλωσορίζουμε!Ελένη που της αρέσουν λολοπαίγνιο . Τί έχει να πει το αναγραμμαντίος μουτσάτσος;
Γκρίτζο (grizzo) στα ιταλικά είναι το γκρίζο.