Γαμώ τις εκφράσεις!
Τεκνό, στα ισπανικά.
Pig-soma, το αναγραμμαντείο σε χαιρετά!
Σε αντίθεση με τα ελληνικά, στα γαλλικά είναι σλανγκ: οι γαλλέοι αποκαλούν τους αγγκλέουρες rosbifs λόγω χρώματος.
Παπαρομούνης!
Λωλ, Γκατσ!
Porn's flag, το αναγραμμαντείο σε καλωσορίζει στο σλανγκρρρ!
Καραμανλικά επίσης (θα μπορούσαν να) αποκαλούνται τα τέως ποτάμια της Αθήνας, πχ η οδός Μιχαλακοπούλου (Ιλισός).
Astarvation = Άλιμος
Virús Island = Ίος
Neuro-disruptorville = Νευροκόπι
Salami Girl = Σαλαμίνα
Lil' Priestess = Ηγουμενίτσα
Isle of Butch = Άνδρος
Γιετρε'μ, κι όμως υπάρχει εδώ!
Εγένετο πανωχουρμάς.
Που να γεννήσει η γάτα του κουταβάκια! (του αγαπητού που έριξε τα μηδενάρια :Ρ)
♪♫ Summer ass, and the livin' is easy ♪♫
Χεχε, ωραίοι, keep 'em coming!
Iron, μη ξεχνάμε ότι αυτά τα έγραφε ο Βιλέμ στα δασύτριχα σέβεντηζ.
Ας ξαναδιαβάσουμε το κείμενο αντικαθιστώντας πρόσωπο με αιδοίο, γένια με μουνότριχες, κλπ.
Τι θα έλεγε ο Gatzman; Πρόκειται για ταξιτζήδες που παίρνουν το νόμο στα χέρια τους αποκλείοντας αεροδρόμια και γιουβέτς.
Έχει γίνει και σχετική κουβέντα εδώ.
Στα αγγλικανικά, brown nosing και brown nosers αποκαλούνται η κολακεία και οι κόλακες.
ΥΓ το να διούμε το ακούω συνέχεια από Κωνσταντινοπωλίτες.
♪♫ Oh-oh I'm an alien... ♪♫