ΥΓ. Πολύ καλό λήμμα!
Το μπατάλης είναι τουρκική λέξη για τον άχαρο, ογκώδη, δυσκίνητο.
Στα εικονίδια που είναι στα δεξιά σου όπως γράφεις, Πατάς το 4ο εικονίδιο από πάνω, αυτό που έχει ένα s, όπως slang, βἀζεις τα πρώτα γράμματα μιας λέξης που λογικά θα υπάρχει στο σάιτ, και κάνεις σερτς πατώντας δεξιά τον μεγεθυντικό φακό. Επλ΄γειες αυτό που θέλεις με ρολἀρισμα και αυτό είναι.
Xaxa! Πολύ καλό!
Μήπως θα έπρεπε να συγχέεται και έχουμε σεξουαλικό υπονοούμενο;
Θα πρότεινα όταν συνειδητοποιούμε ότι έχυμε γράψει λημματολάσπη να ζητούμε εμέις να διαγραφεί το λήμμα μας, ώστε να βγάζουμε τους μοντς από την δύσκολη θέση.
Εγώ θα έβαζα «κωλοφερ»
Καλώς τον Γκατς με τα ωραία του!
Μετά από την ανακάλυψη του Βράσταμαν για την ουσία από Γκανά που κάνει τα πάντα γλυκά (αχ σε ποιο λήμμα ήντουνα; Μήπως στην μουνίλα;) μπορούμε να πούμε ότι «ο γλυκοπούτσης είναι στο στόμα της πιπατζούς»!
(Κατά το beauty is in the eye of the beholder).
421 για την ακρίβεια.
Πολύ καλός Χαλικού! Προσωπικά θυμάμαι τον αγώνα 1993 μπάσκετ Άρης Εφες Πίλσεν με τις απίστευτες καρεκλιές των κάφρων μας.
Χαχαχα!
Ωραιος!
Ρε πστ μου στην τέχνη της Βενετίας ΟΛΟΙ οι αι-γιάννηδες είναι τρελά μπιλντέρια, περισσότερο από ήρωες Μάρβελ, αλλά δεν μπόρεσα στο γογγύλι να βρω μήδι. Πάλι καλά που υπάρχει και το χεστικό!
Έτσι! Χαλικού είσαι θεός, ημίθεος και τα συμπαρομαρτούντα. Γέλασα με την ψυχή μου!!!
Μάλλον ο Ντέρτι έχει επιβάλει το δέος ως Lord of the Crabs, και υπάρχει φόβος ότι μια αρνητική βαθμολογία θα επισύρει την μήνι μιας ορδής από οστρακόδερμα...
Xaxa! Καλό! Και τα μήδια σούπερ!
Ναι, βέβαια, ο μποντιμπιλντεράς Αι-Γιάννης!
No cavli από το δικό μου αναγραμμαντείο κακών.
Πάντως, σιγά σιγά έχουμε όλη την εκκλησιαστική Ιστορία. Προφήτη (Παλαιάς Διαθήκης), Ιησού, Βικάριο (Ρκαθολική Εκκλησία), και τώρα Καλβίνο.
Δηλ. ρίχνεις φιστίκι στο φιστίκι;
Ή μήπως οι φίλοι γείτονες διαβάζουν πολύ Λακάν; Η γυναίκα είναι το φιστίκι, όπως στον Λακάν, η γυναίκα είναι ο φαλλός;
Μου έδωσες αφορμή για ένα αγαπητό μου μήδι. Παρεμπίπταμπλυ, με ιώτα: φιστικάκι. Ετυμολογία από το τουρκικό fistik, το πιστάκη που είναι μεταφορά στα ελληνικά κάποιας ανατολίτικης λέξης...
Έχει σχέση με το τέντυ-μπήαρ;
Σε αντιδιαστολή με το κωλογαμιέμαι;
Νομίζω ότι είναι πανσλανγκικό ρεκόρ. Το Ντέρτι δεν το είχε κάνει, για τον Ταραντούλα δεν ήμουνα εδώ, και δεν ξέρω.
Ωχ! Αυτό το τελευταίο βγάζει πρωτοσέλιδο στο Frappe Slangossip!