The awful truth!

#2
Hank

in τα λέμε

Κάποια ταινία του Περάκη είχε ως θέμα ότι είναι το πιο αντικούκου, ξενέρωτο και άσχημος οιωνός να το πει άντρας σε γυναίκα μετά από πρώτο ραντεβού...

#3
Hank

in σκεμπές

Από το τουρκικό iskembe.

#4
Hank

in ορθοκατούρω

Μες, έκανες την απόλυτη αποδόμηση του φαλλοκρατικού εξουσιαστικού λόγου! Ετς! Γουστάρω!

Απ' την άλλη, υπάρχει κι ο Βράστα που κατουρά καθιστός, ύστερα από παρότρυνση της Λυσισλάνγκης του. Δεν φταίω εγώ, αυτός το ομολόγησε... Στο κάτω κάτω, νομίζω δεν είναι κακό να κατουράνε κι οι άντρες καθιστοί, είναι πιο καθαρό...

#5
Hank

in κομπίνα

Εδώ η Βικούλα μας λέει για την περίπλοκη ιστορία του σουτιέν. Μάλιστα λέει ότι το πρώτο σουτιέν μαρτυρείται σε παραστάσεις Μινωιτισσών! Ετς! Όταν οι άλλες ήταν ξεβράκωτες, εμείς είχαμε wonderbra, άμα λάχει ναούμ!

#6
Hank

in κομπίνα

Κοίταξα και την Βικούλα, μήπως ως γυναίκα ξέρει κάτι περισσότερο, αλλά δεν με διαφώτισε πλήρως. Έμαθα μόνο ότι το κομπινεζόν εφευρέθηκε το 1890 (αρκετά παρώ δεν νομίζετε;). Και από ό,τι κατάλαβα λέγεται έτσι επειδή συνδυάζει τα πάνω και τα κάτω. Επίσης, οι Γάλλοι το κομπινεζόν το λένε για οποιοδήποτε σετάκι συνδυασμού ρούχων, λ.χ. για ένα σετ σακάκι και παντελόνι. Μπορείς να πεις και σ' έναν άντρα: Ωραίο κομπινεζόν!

#7
Hank

in κομπίνα

Μες, γλυκιά μου, ΑΣΦΑΛΩΣ και όλα αυτά έχουν ετυμολογική συγγένεια. Είναι προφανές και απορώ που δυσκολεύεσαι να το καταλάβεις.

Μου φαίνεται λογικό αυτό που δίνει ο Μπάμπης:

κομπίνα < γαλλικό combine, σύντμηση του < combinaison = συνδυασμός.

Και πάμε παρακάτω:
κομπινεζόν < γαλλικό combinaison = συνδυασμός και το εσώρουχο < combiner < λατινικό combinare < com (<cum)= με, μαζί + binare < bis = δις, δύο φορές.

Το εσώρουχο κομπιναιζόν βγαίνει από τα γαλλικά, όπως και το σουτιέν (soutien = υποστήριξη) και σημαίνει συνδυασμός, επειδή κάτι συνδυάζει. Εδώ οι βυζολογικές μου γνώσεις με προδίδουν. Θα εικοτολογούσα ότι το κομπινεζόν συνδυάζει σουτιέν και κιλότα, αλλά ενδεχομένως κάνω πρωθύστερο: Το σουτιέν γέννησε το κομπινεζόν ή το κομπινεζόν το σουτιέν; Ιδού η απορία. Θα έλεγα ότι το κομπινεζόν συνδυάζει κάλυψη στήθους και περιφέρειας.
Η κομπίνα βγαίνει και αυτή από το ίδιο ρήμα, που σημαίνει συνδυάζω.

Σημειωτέον, στα γαλλικά είναι πολύ αστείο να ακούς αυτές τις δύο συχνότατες λέξεις. Λ.χ. ότι ο Σαρκοζί θα δώσει το σουτιέν του στην τάδε χώρα, η Μέρκελ θα δώσει το σουτιέν της στον τάδε πολιτικό, η Κάρλα Μπρούνι θα δώσει το σουτιέν της στον Δαλάι Λάμα κ.ο.κ.

#8
Hank

in γαμπρός

Παίρνεις έναν Δαυίδ για το θεμελιώδες λήμμα, αλλά αυτά πρέπει να γράφονται από Σλανγκοφοριάζουσες μουνολόγες, που οπωσδήποτε θα ξέρουν το κατιτίς παραπάνω. Όπως και απεδείχθη.

Επίσης, να προσέχεις τα μακεδονίτικα «πάνε», όταν μιλάς στον Αυτοκτονημένο Πανούλη.

#9
Hank

in μπάκα

μπάκα = κοιλιά < ιταλικό bacca < λατινικό ba(c)ca = ρώγα, καρπός.

#10
Hank

in μπάκακας

Δηλαδή:

μπάκακας = χοντρός < μπάκα = κοιλιά < ιταλικό bacca < λατινικό ba(c)ca = ρώγα, καρπός.

#11
Hank

in μπάκακας

Θεωρώ ότι ο μπάκακας ως χοντρός ετυμολογείται από την μπάκα.

#12
Hank

in αμελέτητα

Πολύ γενναιόδωρο σε βρίσκω!

#13
Hank

in τσαμπέ

Απίθανο! Το νόημα της φάρσας δεν ήταν ότι συμμετείχε σ' ένα γκρουπ που λέγονταν «Λαθρεπιβάτες» ή κάτι τέτοιο;

#14
Hank

in πιπιλιά

Έξοχος βρασταμανισμός θα μπορούσε να είναι και το «μπαγαποντοφουλάρι».

#15
Hank

in σκατίφλωρος

Υποκοριστικό του σκατίπουστα, η.

#16
Hank

in σαββατόμαγκας

Έτσι! Να ζήσουν οι άεργοι σλανγκιστές που βγαίνουν 6 μέρες την εβδομάδα εκτός Σαββάτου! Πέστα γιατρέ μου!

#17
Hank

in συμπούρμπουλος

Μπράβο! Τό 'χα βρει σ' ένα μπλογκ και δεν ήξερα τι σημαίνει, από πού προέρχεται...

#18
Hank

in Γαμάι Λάμα

Δηλ. είναι κτηνοβάτης με λάμα;

#19
Hank

in καρότο

Εύγε!!!

#20
Hank

in μπάκακας

Μπάκακας με κάμπριο σημαίνει κοντός χοντρός και φαλάκρας!

#21
Hank

in πιπιλιά

Χαχαχα, δεκάστερο και στο λήμμα, αλλά και στα σχόλια των Ιρονίκ, Μες, χαχα, από την ζωή βγαλμένα!

Βράστα, την βρήκαμε τη νέα -μούνα πατριώτη; Φουλαρομούνα ή λαχουρομούνα το όνομα αυτής;

#22
Hank

in μισό

Θεμελιώδες! Απ' ό,τι έχω παρατηρήσει είναι από τους ελληνισμούς που κάνουν πιο πολύ εντύπωση στους ξένους, όταν αρχίζουν να μιλάνε ελληνικά και να συναναστρέφονται με Έλληνες. Μπράβο για την καταχώριση!

#23
Hank

in α πουστεριόρι

Καταπληκτικό! Καθαρόαιμος Δαυίδ Βρυβέκιος!

#24
Hank

in το μη χοίρον βέλτιστον

Μπράβο, πρέπει να υπήρχε ο βρασταμανισμός στο σλανγκικό μου υποσυνείδητο!

#25
Hank

in ορθοκατούρω

Μπράβο, Ιωνά, το δικό σου αναγραμμαντείο τιμά τους προσερχόμενους, ενώ το δικό μου, και του Βράστα λιγότερο, έτεινε να καταντήσει σε καψώνι.

Καλό λήμμα! Adman is da man!

#26
Hank

in πρωινός φραπές

Δεν ξέρω σίγουρα, αλλά νομίζω ότι ο φραπές ανήκει στην μεσογειακή διαστροφή. Βλ. και Greek Breakfast.

#27
Hank

in μανουάλι

Κατά τον Μπάμπη, η ετυμολογία:

μανουάλι < ιταλικό manuale (candelabrum) = κηροπήγιο χειρός, δηλ. τόσο μεγάλο, ώστε να σου γεμίζει το χέρι < λατινικό manus = χέρι.

#28
Hank

in πρωινός φραπές

H φραπεαπαγόρευση εντείνει την φραπεμαφία!

#29
Hank

in ζετεμάκι

Καλό!

6 to ass 8, το αναγραμμαντείο σε συγχαίρει!

#30
Hank

in καθίζημα

Ενθουσιάστηκα! Πέτυχα στο συσιφόνι το παράδειγμά μου!