ναι, οκ! όμως νομίζω ότι εδώ και χρόνια αυτό έχει μετατραπεί σε πράσιν' άλογα, ακριβώς επειδή κανείς δεν καταλάβαινε το σωστό.

#2
iron

in στα παπάρια του Δία

...όπως λέμε: στου διαόλου τον πούτσο.

#3
iron

in γεγάμηκέ τα!

Γεγάμηκα: είναι στα αρχαία ελληνικά ο Παρακείμενος χρόνος του ρήματος γαμέω-γαμώ και σημαίνει έχω γαμήσει (με την αρχαία έννοια: έχω νυμφευθεί). Το ρήμα δεν ανήκει στην κατηγορία των ανώμαλων, κλίνεται φυσιολογικά, απλώς σήμερα ηχεί περίεργα. Το γε- είναι η φυσιολογική «αύξηση» που δέχεται το ρήμα στον παρακείμενό του. Σήμερα το χρησιμοποιούμε πράγματι όπως μας το περιγράφει ο faethon.

Και για όποιον ενδιαφέρεται (!), κλίνεται ως εξής: ενεστώτας: γαμώ
παρατατικός: εγάμουν μέλλων: γαμήσω / γαμώ αόριστος: εγάμησα / έγημα παρακείμενος: γεγάμηκα
υπερσυντέλικος: γεγαμηκώς ήν / εγεγαμήκει

Αυτά! Καλή τύχη!

#4
iron

in μαλάκα

... και συγκεκριμένα η ξερή μυζήθρα.

#5
iron

in μαλάκα

Το σωστό είναι η μαλάκα : έτσι λέγεται στα Χανιά η μυζήθρα.

#6
iron

in αθλιόφυτο

Η λέξη αναφέρεται στο Πλαθολόγιο του Λύο Καλοβυρνά.

#7
iron

in κοτοχαρά

Αναφέρεται στο Πλαθολόγιο του Λύο Καλοβυρνά.

#8
iron

in καραφλοχαίτουλας

Συνώνυμο: ο καραφλογιεγιές.

#9
iron

in πατ ντε φλερ

Απλώς ακούγεται γαλλικό, δεν είναι.

#10
iron

in ανφάν γκατέ

Είναι από το γαλλικό enfant gâté = κακομαθημένο παιδί.

#11
iron

in μισοχυσιά

Είναι μια πιο slang παραλλαγή της λέξης μισοριξιά.

#12
iron

in πίτα

Κάτι έχεις με τις χελώνες εσύ. Βλ. και λιώμα.

#13
iron

in λιώμα

Μπράβο στον θείο Λάκη... Γαμώ τους οδηγούς. Ούτε μια χελώνα δεν ήταν ικανός να αποφύγει... Μήπως λερώθηκε το φορτηγό;

συνώνυμο: γλυκοτσούτσουνος. Μήπως όμως φαρμακοπούτσης είναι κάτι αντίστοιχο του φαρμακομούνα;

#15
iron

in παίρνω τον πούλο

Γράφεται πίλος, όχι πήλος

#16
iron

in γαυρίζω

Σημειωτέον ότι το ρήμα 'γαυριάω-γαυρώ' (καθώς και 'γαυρόομαι-γαυρώμαι') απαντάται από την αρχαία ελληνική γλώσσα. Η αρχαία του σημασία ήταν μία μονο: 'περηφανεύομαι' .Προερχόταν από την επίσης αρχαία λέξη 'γαύρος' = περήφανος.

Από το Λεξικό Ρημάτων της Αρχαίας Ελληνικής των Πατάκη - Τζιράκη, έκδ. 1973.

#17
iron

in γκαγκά

Από τη γαλλική λέξη gaga που σημαίνει πνευματικά ανίκανος, ξεκουτιαμένος, αποβλακωμένος κλπ

#18
iron

in αποψίλωση

Συμφωνώ

#19
iron

in γαυρίζω

Μήνυμα για τους Γαύρους:

Στην καθαρεύουσα, υπήρχε αυτή η λέξη και μάλιστα με παρεμφερές νόημα. Είναι εντυπωσιακό το ότι επανήλθε σε χρήση, τυχαία, στις μέρες μας.

Γαυριάζω ή γαυρίζω ή γαυράω είχε τρεις σημασίες (αντιγράφω το λεξικό):

α. οργώ προς συνουσίαν (= έχω οργασμό κατά τη διάρκεια της συνουσίας)
β. υπερηφανεύομαι, καυχώμαι
γ. (για τον ήλιο:) καίω υπερβολικά

Είναι ιδαίτερα ενδιαφέρον το ότι η λέξη 'γαύρος', εκτός από το ψάρι, σήμαινε α. ο καυχώμενος, ο υπερήφανος και β. ο μεγαλοπρεπής!

Από το λεξικό του Δημητράκου, β' έκδοση 1959

#20
iron

in σαν πούστης

Σε κάποιο σημείο του αυτοβιογραφικού του βιβλίου "Το φοβερό βήμα", ο Ταχτσής λέει κάτι όπως: "εμείς οι αδελφές τα βιώνουμε όλα εντονότερα, γι΄αυτό και λέει ο κόσμος πεινάω σαν πούστης, φοβάμαι σαν πούστης, κρυώνω σαν πούστης κλπ."
Ελπίζω να θυμάμαι σωστά το βιβλίο και τον συγγραφέα!