Την φράση την ξέρω και στην εκδοχή:
Πουτάνα θάλασσα που σε γαμούν τα ψάρια δίχως καπότα

#2
Simis

in οχιά διμούτσουνη

Νομίζω αναφέρεται και στον διπρόσωπο

#3
Simis

in φλόκια

Πρεπει να υπάρχει και άλλη ερμηνεία (που δεν την γνωρίζω) αλλά το υποθέτω από το παρακάτω απόσπασμα (ΚΛΙΚ τ 92. Δεκ 94 σ4 - παρατίθεται στο βιβλίο «Ο Αβέβαιος Εκσυγχρονισμός¨εκδ ΠΟΛΙΣ 2001 »... Καταλαβαίνετε ποιους εννοώ μωρέ, όλα αυτά τα φλόκια τεxνολογίας seventies, καθηγητάδες, πολιτικούς, κοινωνιολόγους, βυζαντινολόγους, πολιτειολόγους, αρθρογράφους, columnists του κώλου, όλος αυτός ο συρφετός (που όπως έλεγε φίλος μου σεξολόγος) έχουν να δούνε μ.... από τη μέρα που γεννήθηκαν«

#4
Simis

in Καυλάουρα

Νομιζω οτι ο Π. Βλαστος στο ¨συνωνυμα και συγγενικά« θεωρεί το »Λαουρα« συνώνυμο της πουτάνας

Στο 2) να σημειώσω οτι ο ντε Σαντ λέει (στο «Φιλισοφία στο Μπωντουαρ») οτι η υπέρτατη ευχαρίστηση είναι να γ-μ-ς κώλο έτοιμο να χέσει ώστε το ματζαφλάρι να βρίσκει μια ζεστή φωλιά

#6
Simis

in ξεβγάζω

Χρησιμοποιείται και όταν κάποιος πείθει την γκόμενά του να βγεί στο πεζοδρόμιο

#7
Simis

in χαμούρα

Έχω ακούσει αντρα να φωνάζει στον πελάτη με τον οποίο είχε ραντεβού «ήρθες μωρή χαμούρα;»

#8
Simis

in Π.Ε.Ε., B.L.R.

Νομίζω οτι ο όρος πρωτοχρησιμοποιήθηκε από τους Άγγλους στην Αίγυπτο τον 2ο ΠΠ

Για τα χρυσά δοντια σημειώστε οτι δεν είναι μονο θέμα μόδας αλλά και μια ασφαλέστατη μέθοδος μεταφοράς πλούτου χωρις κίνδυνο κλοπής

#10
Simis

in Σουρπουήτσα

Το εχω ακούσει και Σουρκουιτσα

Χαβας είναι ο (μουσικος) ρυθμος. Η λέξη νομιζω οτι έχει ισπανικη προέλευση. Υποθέτω οτι εδω σχετίζεται με το κλάσιμο με ρυθμό

#12
Simis

in κλανιά

και ενα σχετικο αίνιγμα:
Μπαρούτι απ'άνεμο
ντουφέκι απ'άντερο
σημαδευει την φτερνα
βαραει την μυτη

Με το γαμησι γνωριζεις κοσμο αλλά με την μαλακια τον εαυτο σου

Ακόμη: Μαγκιά κλανιά και κώλος κουβαρίστρα

#15
Simis

in χέσε μέσα Πολυχρόνη...

και η συνέχεια:
- κι αν γινόμασταν ευζώνοι;
- πάλι χέσε Πολυχρόνη