Δες και μπάμια
Το ποτό αν μοιράζεται από μπουκάλι το λέμε και τσιμπούκι. Αν το πίνουμε μόνοι από το μπουκάλι λέγεται απλά κλαρίνο.
Δείτε και άι σιχτίρ - σιχτίρι, σιχτίρια...
Φίλε Κhan sik στα οθωμανικά είναι ο πούτσος. Από κει και πέρα τα ρήματα που είναι σχετικά, εκτός του sikmek είναι και τα siktirmek, sıkmak και siktiretmek.
Να σημειωθεί ότι sικ είναι η ρίζα για το πρεσάρω άρα ίσως τα δύο μαζί να συναντίουνται ετυμολογικά στο μπήξιμο!
Eκ του οθωμανικού sikmek που σημαίνει γαμάω. Κλασική και η φράση «Σεκεμέ Καντάρ» ή η παραλλαγή της αλλιάκ μπακάλ τασιακλαρούμ καντάρ.
Άστην να λέει φίλε pats! Λέει μια μαλακία και νομίζει ότι έχει πιάσει τον Πάπα απ' τ'αρχίδια... Ρε μουνόσκυλο αν εσύ ρίχνεις κουλούρια τότε μάλλον συμφωνώ με τον patsis. (αν όχι, καλή καρδιά είσαι απλώς μαλάκας)
Α, μου έστειλε και pm ο Μπούμπης και με ρώτησε τί κάνει η μάνα σου.
Φιλάκια Νίκος
αχινίλα δλδ κατά ironick
Είναι γνωστό της πάσει ότι το πιό σεξουαλικό μέρος του σώματος ενός ελέφαντα είναι το πόδι του. Αν σε πατήσει, την γάμησες...
Mήπως από το maniculo μεσαιωνικό για χειροπέδα, αφού
Aγαπητε, στην Τουρκικήν, το κομπολόι λέγεται tespih.
O Τριαντάφυλλος εικάζει μόνο ότι είναι από το παλαιο τουρκικό beğler (πληθ. του ουσ. beğ -παλ. τ. του bey = μπέης) κάτι που δεν υπάρχει (τουλάχιστον σε χρήση) στην γλώσσα των προσφιλών μας γειτόνων.
Όλα είναι πιθανά φίλε μου, αλλά εγώ χέρι στην φωτιά δεν βάζω ;-)
Το αντίστοιχο στα ποντιακά είναι παλαλός:
[I]πόντιος είμαι σκυρός σεβνταλής και παλαλός
λάσκουμαι όλεν την ημέραν και χορεύω και την σέραν
το μυλέτ ίμ' εν τρανόν και δοξάζω τον θεόν
ας είμαι εφτωχός πόντιος και παλαλός
πόντιος και τραγωδάνος τσαλιμτσής και πεχλιβάνος
είπαν ά' πολλοί νομάτ πόντιος και έναν ομμάτ'
[/I]
Όπως έχει προαναφερθεί, ίσως από:
παλαβός αγνώστου ετύμου. Ίσως
1. < με ανομοίωση από *παλαλός < απολωλός
2. < *παλαβιός < *παλαβιά < παλάβρα.
3. < αρχαίο αιολικό πάλαος = παλαιός.
Nομίζω πάντως ότι η πιο κοινή έκφραση είναι «που ζείς χρυσή μου, πίσω απ'το φεγγάρι;» διότι όπως όλοι ξέρουμε υπάρχει και το the dark side of the moon....
Δύται και στα σχόλια του παλάβρας ενδιαφέρουσες ετυμολογίες και πορτοκαλίσμους
Εκτός και αν η σοκολάτα παραπέμπει αλλού...
Η παρεξήγηση ίσως προήλθε ακριβώς από τις διαφορετικές διαλέκτους των αρχαίων υμών προγόνων (δες και Βαβυλωνία για τους νεώτερους).
Ίσως να μπήκε, φερ'ειπείν ο Αρχιμήδης σε ένα συμπόσιο κουνάμενος σουρνάμενος και να είπε στους άλλους σουρουκλεμέδες «δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω», και να του απάντησε π.χ. ο Δημόκριτος που μιλούσε Θρακομακεδόνιτικα και δεν το πιασε το Δωρικό «άντε μωρή λούγκρα, θα σε'λεγα που να καθήσεις τώρα, αφού»
Να σας υπενθυμίσω ότι ανατομικά erin είναι το εφηβαίον αλλά και το χνουδωτό. Άρα το μπεγλέρι είναι το πιό πιθανόν παπαροετυμολογία (κατά την δικιά μου ταπεινή γνώμη).
Tα μπελερίνια προέρχονται από το τουρκικό bel που σημαίνει καταρχάς μέση, εξώγκομα, κεντρικό σημείο αλλά και σπέρμα. Κατ'επέκταση το belerin (που είναι και ανατομικός όρος) σημαίνει τις σπερματοσακούλες, ώπερ, τα αρκίδια.
Eκ του οθωμανικού çıplak = κενό, γυμνό, απλό αλλά και φτωχό. (ρε παίκτες, μην ξεχνάται την ετυμό, γαμώ το φελέκι μου!)
ντουί φλαμπέ, νο;
շատ շնորհակալ եմ
Eυχαριστώ!
να τους γράψεις όλους στα παπάρια σου, Τζίζα!