Χαχαχαχαχα! Τώρα εντρυφώ στην μπιντιεσεμική κουλτούρα!
Προτείνω το "Δομινατρίχη". Ηχητικά είναι πιο κοντά στο Ντομινατρίξ, που ήδη χρησιμοποιείται από πολλούς έτσι, χωρίς ν' αλλάζει.
Αχαχαχα Δον! Στα κρητικά :-)
Και φυσικά, Παπάκι Πάει Στην Ποταμιά
Φυσικά και ΔΕΝ κάνεις πλάκα. Ούτε γω. Ήταν πικρό χιούμορ, αλίμονο.
Στην αρχή του νέου σαιτ σ' ένα φόρουμ λέγαμε για δημοκρατικότητα και με ειρωνεύτηκαν κάπως, γιατί λέει το διαδίκτυο είναι δημοκρατικό από μόνο του.
Εδώ απλά το λήμμα δεν ήταν "στη στη σωστή μεριά".-
Κάποιος ή κάποιοι θεωρούν οτι ο σκοπός (ιδεολογικός ή κομματικός πουρισμός) αγιάζει το ψαλίδι.
Πνευματική προσπάθεια Δον; Πλάκα με κάνεις.
τω τρόπω
Σόρι που ενοχλώ, αλλά κι άλλο λήμμα μου (φόρος λίπους, λιποφυγάς) διεγράφη με συνοπτικές διαδικασίες και μουλωχτώ το τρόπω, ως είθισται.
Νά' μαστε καλά -από τούδε και στη σωστή μεριά- να το θυμόμαστε. Μόνο ενθύμιο το παρακάτω σχόλιο που έκανε τη ζαβολιά να μπει σε λάθος μέρος και ...σώθηκε.
Ελαπαναΐαμ.
Λιποτουρισμός σε Βουλγαρία για γατοκέφαλα.
(το παραπάνω σχόλιο ήταν για τους λιποφυγάδες)
Πάκης Πάει Στην Προεδρία
Πέφτω Πάνω Στο Πάτωμα.
Παρκούρ Πάνω Στο Πατάρι
Παλαμάκια-Παλαμάκια Στο Τσιμέντο Στα Πλακάκια
Χάνε, σέβας και κούdos!
Ήταν ο ιρλανδός Τim Severin. Διάβασα το βιβλίο του απνευστί κι από τότε -μαζί με την μετάφραση του έπους απ' τον Μαρωνίτη - ο Όμηρος κι η Οδύσσεια πήραν για μένα άλλη υπόσταση. Στο συστήνω θερμά.
Γεννήθηκε το 1941. Φοίτησε στο Tonbridge School και το Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Έχει διασχίσει τον Βόρειο Ατλαντικό με δερμάτινο σκάφος ακολουθώντας τα χνάρια του St. Brendan, ταξίδεψε από το Μουσκάτ μέχρι την Κίνα ως καπετάνιος αραβικού ιστιοφόρου και έχει τιμηθεί με το Founders Medal του Royal Geographical Society. Τα πολυάριθμα βιβλία του για την ιστορία της εξερεύνησης έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 25 γλώσσες. Ζει στο County Cork της Ιρλανδίας. Έχει τιμηθεί με το Βραβείο Ταξιδιωτικού Βιβλίου Thomas Cook, το Βραβείο Καλύτερου Βιβλίου για τη Θάλασσα, το Βραβείο Κρίστοφερ και με το λογοτεχνικό μετάλλιο της Academie de la Marine.
Ποια ήταν η ρότα του Οδυσσέα κατά την επιστροφή του από την Τροία στην Ιθάκη; Πού συνάντησε τους Κύκλωπες; Σε ποιο νησί τον περίμενε η σαγηνευτική μάγισσα Κίρκη; Πού εκτυλίχτηκαν άραγε οι άλλες περιπέτειες του ομηρικού ήρωα; Ο γνωστός Ιρλανδός εξερευνητής Tim Severin, μ' ένα αντίγραφο κωπήλατου ιστιοφόρου της Ύστερης Εποχής του Χαλκού, αναζητά τη λύση του πανάρχαιου μυστηρίου. Ερμηνεύοντας το θρυλικό έπος, ο Severin επιχειρεί ένα συναρπαστικό και ριψοκίνδυνο ταξίδι με πυξίδα το ένστικτο και την πλούσια εμπειρία του. Τα συμπεράσματά του, πρωτότυπα και ανατρεπτικά, αναδεικνύονται με γλαφυρό τρόπο μέσα από μια αφήγηση που προτείνει πειστικές απαντήσεις και μυρίζει θάλασσα...
Πωπώ, τώρα το είδα Σφυ, είσαι ανπαίκταμπλ!
Σ' αυτό το θαλασσινό στη βάση του λήμμα, σου στέλνω αυτά, από δω.
Μ' αεράκι στα πανιά σου
Εν αρχή ην το ρήμα.
Περαιτέρω, όταν έχω ένα σύνολο σημασιών, μια σημασία δίπλα στην άλλη, μια λέξη δίπλα στην άλλη, όταν λέω λ.χ. «ο γιατρός εξέτασε τον ασθενή», τότε πια περνάω στη σύνταξη. Σύν-ταξη σημαίνει συν-τάσσω, δηλαδή βάζω τη μια πληροφορία δίπλα στην άλλη, τη μια λέξη δίπλα στην άλλη. Γι'αυτό χρειάζομαι έναν μηχανισμό που να μού συνδέει τις λέξεις μεταξύ τους, ώστε να δίνουν νόημα. Λέξεις-πληροφορίες που να διαπλέκονται γύρω από το ρήμα, γιατί η βάση πάντοτε τής γλώσσας είναι το ρήμα.
Très poutanique!
χαχαχα!
Πωπώ, τώρα συνειδητοποίησα οτι έτσι λέμε (λέγαμε, λείπω χρόνια πια) τις πολυκατοικίες! Τι σου είναι όμως το σλανγκ! Άστα βράστα Σφυ
Καλά είναι να χτυπάει ενίοτε καμιά καμπάνα, καλού κακού. Ο δον όμως πόρω απέχει να χρειάζεται καμπάνιασμα.
Για την ύπαρξη σλάβων στο μωριά, όποιος διαβάσει την "πριγκίπισσα Ιζαμπώ" του Τερζάκηκαι δε θα χάσει.
Είναι άλλος ορισμός αυτός και σημαίνει κόλλα το. Το έχω ακούσει κι αυτό. Πάντως το τόκα/ αγκράφα το θυμάμαι θηλυκό, όπως φαίνεται και στα παραδείγματα 4 & 5.
Λέει κάτι περί αυτού ο Χαν: