Εξαιρετικό! Σειρούλα από τα Κουφάλια Χαλκιδικής στο στρατό έλεγε την περίφημη έκφραση «γαμώ τα καργιολίκια μου», εκεί και το άκουσα πρώτη φορά!
Η Αυτοκρατορία των Αισθήσεων...
Πάντως ο Ρουφάι δεν ήταν όνομα και πράγμα στην πραγματικότητα!Ήταν καλός τερματζής και είχε κάνει πολύ καλό τουρνουά στο μουντιάλ της Γαλλίας το 1998.
βρε βρε βρεεεεε! καλώστονα και πάλι!
κατά τη μαμά μου, η οποία βέβαια δεν είναι και το πιο σλανγκ άτομο της οικουμένης, ο χαρακτηρισμός «μαλάκας» άρχισε να χρησιμοποιείται αβέρτα με αφορμή τη διδασκαλία -στο σχολείο- του επιτάφιου του Περικλή, με το περίφημο «φιλοκαλούμεν μετ' ευτελείας και φιλοσοφούμεν άνευ μαλακίας».
επιφυλάσσομαι βέβαια, γιατί η μαμά, είπαμε, δεν.
Όταν λέμε «τα παιδιά τους έκαναν εμβόλιο» εννοούμε ότι τα παιδιά εμβολίασαν κάποιους άλλους« (τα παιδιά έκαναν αυτούς εμβόλιο). Όταν λέμε ότι »τα παιδιά τα έκαναν εμβόλιο, εννοούμε ότι κάποιοι έκαναν στα παιδιά εμβόλιο.
μια περατζάδα από τα ποδοσφαιρικά fora θα πείσει.. έχει ήδη καθιερωθεί η χρήση - περ με, αρκεί ως κριτήριο σλανγκοσύνης ακόμα κι αν ξεχαστεί στο μέλλον.
sapap, κατάλαβες λάθος το παράδειγμά μου και φταίω εγώ σε αυτό, ήταν ασαφές. Το ξαναδίνω:
Στην Αθήνα θα λέγαμε:
- Γιατί πήγαν τα παιδιά σου στον παιδίατρο χτες;
- Τους έκαναν εμβόλιο
Ενώ (αν κατάλαβα καλά), το ίδιο στη Β. Ελλάδα θα λεγόταν:
- Γιατί πήγαν τα παιδιά σου στον παιδίατρο χτες;
- Τα έκαναν εμβόλιο
Δηλαδή ο αδύνατος τύπος της προσωπικής αντωνυμίας, ουδέτερο γένος, αιτιατική πληθυντικού, είναι στις Ν. διαλέκτους «τους» ενώ στις Β. διαλέκτους είναι «τα». Σωστά;
Έψαξα να βρω άμα υπάρχει ένα κλιπάκι από την ταινία «Από την άκρη της πόλης» για να το κολλήσω στα μήδια. Εκεί ως ατάκα ανεκδότου, η απάντηση είναι ρωσοπόντιος και λέγεται αυτοσαρκαστικά από κάτι παιδιά που εκδίδονται. Σχολιάζει και το ύφος αυτής της λέξης με αυτόν τον τρόπο. Είναι ίσως η σύνοψη της ταινίας. Αλλά δεν το βρήκα... Πάω να ψάξω κανάν αγγλογερμανό ηθοποιό να βάλω. :p
γαμώτηνά μου, μόλις βρίσκω κάνα παλιό αλλά καλό, και μόλις πάω να βάλω κερασάκι με το μήδι (που το συζητάνε όλοι στα σχόλια -το φελέκι γαμώ) θα μου βγει στάνταρ η επιγραφή «τον ήπιατε». το μήδι ήταν βιντεοκλίπ τη-λεπά-θειας;;
«της αχαμνής ψωλής της φταίνε τα μαλλιά» στα πελοποννήζιανς.
επί τη ευκαιρία, λατρεύω βόρεια σύνταξη. τα κάνει όλα να ακούγονται πιο μπρουτάλ.
ουί ουί, ου τζές..θεός!
@συντακτική ομάδα: για γιατρούς λέγονται μόνο τα: αλμπάνης, σκιτζής, κομπογιαννίτης
Άς τ' αφήσουμε τα παιδάκια κατα μέρος, κι' άς πιάσουμε τις γκόμενες. Βόρεια θα πείς τη γκόμενα «έλα να σε κάνω ένα εμβόλιο», ενώ νότια θα πείς της γκόμενας «έλα να σου κάνω ένα εμβόλιο». (Η αλήθεια είναι οτι καλύτερα να μήν της πείς ούτε τό 'να ούτε τ' άλλο, αλλα λέμε τώρα...)
Σχετικά με του το λέω, όντως, κι' ο θεσσαλονικιός έτσι θα το πεί (εκτός κι' αν το πεί οπως λέει ο πάτσις) --το ίδιο και με το θηλυκό ή το ουδέτερο: της το λέω, του το λέω. Ωστόσο, σε άλφα ή βήτα πρόσωπο, η βόρεια σύνταξη χρησιμοποιείται:
[I]- Ε σε τό 'πα ρε μαλάκα, δέ σε τό 'πα;...
- Να πώ οτι δέ με τό 'πες, ψέματα θά 'ναι.[/I]
(Στον πληθυντικό φυσικά, όπως είπαμε και πιό πάνω, δέν υφίστανται διαφορές.)
Συγκεκριμένα για το παράδειγμα στο αντιπεθανικό:> -Που είναι ρε μαλάκα τα σκυλάκια που είχαμε εδώ;
-Άσε ρε μαλάκα, έφαγαν το γκοτζίλα που περίσσεψε από τα μαγειρεία
-και;
-Πέθαναν, αυτά δεν τα είχαν κάνει αντιπεθανικό... Εδώ η «σωστή» σύνταξη θα σου πεί κανείς είναι: «αυτών δέν τους είχαν κάνει αντιπεθανικό», ή μάλλον το (σωστό συντακτικά αλλα λαϊκότερο γραμματικά) «αυτονών δέν τους ειχαν κάνει αντιπεθανικό». Αλλα άντε να το πεί άνθρωπος αυτό έτσι, στη ρύμη του λόγου.
Έχω βασικά την αίσθηση οτι η αντωνυμία εδώ έρχεται αυθόρμητα στο στόμα στο βασικό της τύπο, αυτά, που δέν είναι άλλος απο τον τύπο της ονομαστικής(!) δηλαδή: προσδιορίζεις αυτό στο οποίο αναφέρεσαι (εδώ τα σκυλάκια), πρίν σκεφτείς τη «σωστή» σύνταξη σε σχέση με ότι ακολουθεί. Έτσι, συχνά θ' ακούσεις και «πέθαναν, αυτά δέν τους είχαν κάνει αντιπεθανικό» (μάλιστα, πολλοί κομπλεξικοί της γραφής εδώ θα παρεμβάλλουν κι' ένα κόμμα ανάμεσα στο «αυτά» και στο «δέν», για να δικαιολογήσουν και καλά την ασυμμετρία).
Σε κάθε περίπτωση, στα βόρεια το λές όπως κι' ο Στράβονας, και έχεις και τη ρίμα να ενισχύει τη σύνταξη --το γνωστό φαινόμενο της αναλογίας που λένε, τυπικό και πασίγνωστο παράδειγμα της οποίας είναι και το «λάθος» όλους όσους αντί για όλους όσοι.
Το «κακοτεχνίτες» μπήκε και καλά για τον κακό επαγγελματία ενγένει. Ίσως είναι κακός ο όρος τελικά, χμ.
(Στον πληθυντικό φυσικά, όπως είπαμε και πιό πάνω, δέν υφίστανται διαφορές.)
Όμως εδώ κάτω στο Νότο αυτό με τα σκυλάκια θα το λέγαμε:
Πέθαναν, αυτά δεν τους είχαν κάνει αντιπεθανικό...
Και παρομοίως το παράδειγμα παραπάνω με τα (ουδέτερα) παιδάκια
Άρα ή βρήκαμε μια διαφορά Β - Ν και στον πληθυντικό (αλλά μόνο στο ουδέτερο και μόνο στην αντωνυμία, όχι στο άρθρο) ή το τους/τα είναι προσωπική επιλογή του καθενός και δεν έχει να κάνει με βορρά - νότο
Υπάρχει και «το γέλιο της αρκούδας»
Παράδ. 2:
Πήγε έναν πούτσο ο άνθρωπος να της αντρεσάρει,
και κατέληξε ολότελα αυτή να τον ντρεσάρει...
Βλ. και ψωλαγωγώ.
Ποιο ζώο έχει σειρά; Εσύ είσαι πιτσιρίκο; Στο λέω άλλη μια φορά πριν φάω τα φοφίκο: [I]Πάρε αυτή την αίτηση για να τη συμπληρώσεις
Τι ώρα είναι, μία, δεν προλαβαίνεις να τη δώσεις! Αύριο οκτώ με δέκα θα δούμε τι θα γίνει Οπ, έφτασε η ώρα που τρώω μανταρίνι[/I]
Και η μετρέσα ετυμολογικώς δεν σχετίζεται με τον δάσκαλο;
Γουέλκαμ μπακ!!!
Ήταν λίγο λάθος το παράδειγμα που έδωσα. Για να ξαναπροσπαθήσω:
Νομίζω ότι αυτό που στη Ν. Ελλάδα λέγεται:
«τους έκαναν εμβόλιο»
στη Β. Ελλάδα λέγεται:
«τα έκαναν εμβόλιο»
(υποτίθεται ας πούμε ότι μιλάμε για παιδάκια)
Δες και το παράδειγμα στο αντιπεθανικό