Γιατί δεν ανοίγετε κάνα Λεξικό αφού έχετε απορίες;;
Να ξεκαθαρίσουμε πως τους όρους «Καλαμαράς» και «Ελλαδίτης» δεν τους εφηύραν οι Κύπριοι. Υπήρχαν είδη στη γλώσσα μας.
ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ: Καλαμαράς… 1) (Λαϊκό-Μειωτικό) Ο άνθρωπος των γραμμάτων, ο λόγιος, ΣΥΝΩΝΥΜΑ γραμματιζούμενος, εγγράματος, μορφωμένος. 2) (Διαλεκτικό, συχνά σκωπτικό ή μειωτικό στην Κύπρο) ο Ελλαδίτης.
Προσέξτε όμως κάτι. Οι Κύπριοι όταν λένε «Καλαμαράς» ΔΕΝ είναι πάντα μειωτικό. Απλά επικράτησε από παλιά στην καθομιλουμένη αυτός ο όρος, ενώ σε επίσημο περιβάλλον (ΜΜΕ, Δικαστήρια κ.ά) χρησιμοποιείτε το -Ελλαδίτης-.
Το πρώτο που διάβασα "1. καλαμαράς" είναι άψογο, πλήρες και με ιστορική αναφορά για το πώς προήλθε ο όρος.
Το "3. καλαμαράς" το έγραψε ένας αμόρφωτος Ελλαδίτης που ακόμα να μάθει πως οι Κύπριοι είναι εθνοτικά Έλληνες. Το πιο πιθανόν είναι πως ποτέ δεν θα μάθει πως στη Μεγαλόνησο της Αφροδίτης ζουν Έλληνες εδώ και 34 αιώνες.
Κουμπάρε, απάντα στον εαυτό σου το εξής ερώτημα... Τι είναι αυτό που έχεις εσύ και σε κάμνει Έλληνα, και δεν το έχουν οι Κύπριοι;;;;;
Γιατί δεν ανοίγετε κάνα Λεξικό αφού έχετε απορίες;;
Να ξεκαθαρίσουμε πως τους όρους «Καλαμαράς» και «Ελλαδίτης» δεν τους εφηύραν οι Κύπριοι. Υπήρχαν είδη στη γλώσσα μας.
ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ: Καλαμαράς… 1) (Λαϊκό-Μειωτικό) Ο άνθρωπος των γραμμάτων, ο λόγιος, ΣΥΝΩΝΥΜΑ γραμματιζούμενος, εγγράματος, μορφωμένος. 2) (Διαλεκτικό, συχνά σκωπτικό ή μειωτικό στην Κύπρο) ο Ελλαδίτης.
Προσέξτε όμως κάτι. Οι Κύπριοι όταν λένε «Καλαμαράς» ΔΕΝ είναι πάντα μειωτικό. Απλά επικράτησε από παλιά στην καθομιλουμένη αυτός ο όρος, ενώ σε επίσημο περιβάλλον (ΜΜΕ, Δικαστήρια κ.ά) χρησιμοποιείτε το -Ελλαδίτης-.
Το πρώτο που διάβασα "1. καλαμαράς" είναι άψογο, πλήρες και με ιστορική αναφορά για το πώς προήλθε ο όρος.
Το "3. καλαμαράς" το έγραψε ένας αμόρφωτος Ελλαδίτης που ακόμα να μάθει πως οι Κύπριοι είναι εθνοτικά Έλληνες. Το πιο πιθανόν είναι πως ποτέ δεν θα μάθει πως στη Μεγαλόνησο της Αφροδίτης ζουν Έλληνες εδώ και 34 αιώνες.
Κουμπάρε, απάντα στον εαυτό σου το εξής ερώτημα... Τι είναι αυτό που έχεις εσύ και σε κάμνει Έλληνα, και δεν το έχουν οι Κύπριοι;;;;;
Γιατί δεν ανοίγετε κάνα Λεξικό αφού έχετε απορίες;;
Να ξεκαθαρίσουμε πως τους όρους «Καλαμαράς» και «Ελλαδίτης» δεν τους εφηύραν οι Κύπριοι. Υπήρχαν είδη στη γλώσσα μας.
ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ: Καλαμαράς… 1) (Λαϊκό-Μειωτικό) Ο άνθρωπος των γραμμάτων, ο λόγιος, ΣΥΝΩΝΥΜΑ γραμματιζούμενος, εγγράματος, μορφωμένος. 2) (Διαλεκτικό, συχνά σκωπτικό ή μειωτικό στην Κύπρο) ο Ελλαδίτης.
Προσέξτε όμως κάτι. Οι Κύπριοι όταν λένε «Καλαμαράς» ΔΕΝ είναι πάντα μειωτικό. Απλά επικράτησε από παλιά στην καθομιλουμένη αυτός ο όρος, ενώ σε επίσημο περιβάλλον (ΜΜΕ, Δικαστήρια κ.ά) χρησιμοποιείτε το -Ελλαδίτης-.
Το πρώτο που διάβασα "1. καλαμαράς" είναι άψογο, πλήρες και με ιστορική αναφορά για το πώς προήλθε ο όρος.
Το "3. καλαμαράς" το έγραψε ένας αμόρφωτος Ελλαδίτης που ακόμα να μάθει πως οι Κύπριοι είναι εθνοτικά Έλληνες. Το πιο πιθανόν είναι πως ποτέ δεν θα μάθει πως στη Μεγαλόνησο της Αφροδίτης ζουν Έλληνες εδώ και 34 αιώνες.
Κουμπάρε, απάντα στον εαυτό σου το εξής ερώτημα... Τι είναι αυτό που έχεις εσύ και σε κάμνει Έλληνα, και δεν το έχουν οι Κύπριοι;;;;;
Γιατί δεν ανοίγετε κάνα Λεξικό αφού έχετε απορίες;;
Να ξεκαθαρίσουμε πως τους όρους «Καλαμαράς» και «Ελλαδίτης» δεν τους εφηύραν οι Κύπριοι. Υπήρχαν είδη στη γλώσσα μας.
ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ: Καλαμαράς… 1) (Λαϊκό-Μειωτικό) Ο άνθρωπος των γραμμάτων, ο λόγιος, ΣΥΝΩΝΥΜΑ γραμματιζούμενος, εγγράματος, μορφωμένος. 2) (Διαλεκτικό, συχνά σκωπτικό ή μειωτικό στην Κύπρο) ο Ελλαδίτης.
Προσέξτε όμως κάτι. Οι Κύπριοι όταν λένε «Καλαμαράς» ΔΕΝ είναι πάντα μειωτικό. Απλά επικράτησε από παλιά στην καθομιλουμένη αυτός ο όρος, ενώ σε επίσημο περιβάλλον (ΜΜΕ, Δικαστήρια κ.ά) χρησιμοποιείτε το -Ελλαδίτης-.
Τώρα το πάτησα είσαι μπροστά
«Ο παλιός κόσμος πεθαίνει και ο νέος κόσμος πασχίζει να γεννηθεί. Τώρα είναι η εποχή των τεράτων».
Αντόνιο Γκράμσι (1891-1937)
Κοίτα, Κοκκινογένισσα, αυτή η αλλάγή νοήματος δεν είναι σπάνιο φαινόμενο, ούτε σημαίνει ότι ο πχ τραϊτόρος δεν ήξερε πού πάταγε και ποιόν υπηρετούσε. Επιμένω στην προφ βενετσιάνικη προέλευση. Ο χαρακτηρισμός "προδότης" που πιθ χρησιμοποιούσαν οι βενετσιάνοι απαξιωτικά για κάποιον κρητικό, για τον ίδιο και τους δικούς του κατέληξε τίτλος τιμής. Αντίστοιχα, στα τούρκικα η λέξη palikarya έχει απαξιωτική έννοια, όπως σ' εμάς το τσογλάνι (iç oğlan = νέος εσωτερικής υπηρεσίας, ήταν εκτός από πουστράκια του σουλτάνου και μέλλοντες αξιωματούχοι του σαραγιού, άρα τίτλος τιμής).
Έ πώς, άμα πρόκειται για κούκλο... (Αλήθεια πρόσεξες οτι είναι τζιφάκι;)
Μη βάλεις όλο το Grease κούκλα hahahaha
άντε μέχρι τριτοτέταρτα ξαδέρφια, χαχαχα!
Υπάρχει και το τριτοδεύτερη, με την ίδια σημασία.
ελπίζω όχι αδερφός αδερφή
να είσαι καλά αδερφέ
κάπως έτσι συνάδελφε σλανγκιάρη
Αυτό με υποψιασε, ειδικά το αγγλικό traitor... Αλλά προέρχεται από επέκταση της έννοιας (ο κατάσκοπος που τρυπώνει σπάζοντας άμυνες του εχθρού, αλλά στο τέλος καταλήγει να μην ξέρει ποιον υπηρετεί και ακολουθεί το συμφέρον του, μπορεί να είναι και αυτομολημένος). Στα λατινικά δεν ιφισταται ριζικό με τέτοια σημασία,απ' όσο ψάχνω για μιαν άκρη... Ως λέξη στρατιωτικού περιεχομένου, οπωσδήποτε και θα προήλθε από γλώσσα μεγάλης στρατιωτικής δύναμης με την οποία οι Έλληνες είχαν επαφές, όπως Αγγλία ή Ιταλία)...Το προδίδω είναι prodo -idi - itum - ere και κυριολεκτικά σημαίνει παραδιδω, ακόμα και τον ίδιο μου τον εαυτό μου στον εχθρό (η παράδοση, το να υποκύψει κανείς στον εχθρό ήταν για τους Ρωμαίους, προδοσία και αυτό αρκούσε για να πάψει να λογαριάζεται ως Ρωμαίος, αν τη γλυτωνε απ' τον εχθρό κι έτσι περιφερόταν ξεγραμμένος και ο προδότης proditor-is που μπορούσε και να σημαίνει δευτερευόντως απλώς ο εξαγγέλλων, αυτός που ανακοινώνει κάτι. Το ότι κατέληξε να είναι τίτλος τιμής στα ελληνικά η λέξη αυτή (διαβολέας του εχθρού) αλλά στις λατινογενείς τίτλος ντροπής, σημαίνει πως η αρχική σημασία της ριζας απ'οπου προήλθε ήταν ουδέτερη κι απλώς περιέγραφε ένα γεγονός, μια κατάσταση, μια ενέργεια που μετά χρωματιστηκε ως θετική ή αρνητική αναλόγως της οπτικής γωνίας. Μορφολογικά αγνοώ από που προέκυψε άμεσα, είναι σίγουρα λατινογενης, αλλά αν προήλθε από αγγλικά ή ιταλικά ή υπήρχε ήδη στα βυζαντινά ελληνικά ή από την εποχή των λατινοφράγκων...
Το πρώτο που διάβασα "1. καλαμαράς" είναι άψογο, πλήρες και με ιστορική αναφορά για το πώς προήλθε ο όρος.
Το "3. καλαμαράς" το έγραψε ένας αμόρφωτος Ελλαδίτης που ακόμα να μάθει πως οι Κύπριοι είναι εθνοτικά Έλληνες. Το πιο πιθανόν είναι πως ποτέ δεν θα μάθει πως στη Μεγαλόνησο της Αφροδίτης ζουν Έλληνες εδώ και 34 αιώνες.
Κουμπάρε, απάντα στον εαυτό σου το εξής ερώτημα... Τι είναι αυτό που έχεις εσύ και σε κάμνει Έλληνα, και δεν το έχουν οι Κύπριοι;;;;;
Το πρώτο που διάβασα "1. καλαμαράς" είναι άψογο, πλήρες και με ιστορική αναφορά για το πώς προήλθε ο όρος. Το "3. καλαμαράς" το έγραψε ένας αμόρφωτος Ελλαδίτης που ακόμα να μάθει πως οι Κύπριοι είναι εθνοτικά Έλληνες. Το πιο πιθανόν είναι πως ποτέ δεν θα μάθει πως στη Μεγαλόνησο της Αφροδίτης ζουν Έλληνες εδώ και 34 αιώνες. Κουμπάρε, απάντα στον εαυτό σου το εξής ερώτημα... Τι είναι αυτό που έχεις εσύ και σε κάμνει Έλληνα, και δεν το έχουν οι Κύπριοι;;;;;
Στη Χίο για να περιγράψουμε τέτοιες ασύμβατες καταστάσεις αλλά και το εν γένει άτοπο, χρησιμοποιούμε το έμμετρο "άρμεγε και κούρευε, χέζε και δεμάτιαζε".