#1
Khan

in με γαλλικά και πιάνο

λεζάντα εικόνας

#2
donmhtsos

in σε λέω, με λες

Ἐνῶ τὸ Τί ὄμορφη ποὺ εἶσαι ὅταν κλαῖς γίνεται:

Μοβόρο πάντοτε μοῦ λὲς

γιατὶ γελάω ὅταν κλαῖς

σέ λέω τί συμβαίνει

τὸ κλάμα σοῦ ὀμορφαίνει

.....

ἀκόμα λίγο κλάψε καὶ σὲ πάει

.....

Ξανὰ σοῦ πρόσεξα κι ἐχτὲς

....

Μοβόρο μὴ μοῦ ξαναπεῖς

καὶ τὴν ἀλήθεια ἂν θὲς νὰ δεῖς

κοιτάξου στὸν καθρέφτη

δὲν θὰ μοῦ βγάλεις ψεύτη.

#3
patsis

in γουδιστούπ

Μόλις το άκουσα απλώς ως "γουδί", σε εκπομπή θεσσαλονικιώτικου ραδιοφώνου, από σαλονικιό.

#4
patsis

in πονάω

Γεια χαρά σε όλους!

Είναι αυτός που μαζί με τον Πατ Εριμόν πλακώθηκε με τον πονηρό Αμίν.

#7
allivegp

in δέκα τρώω έναν μετράω

Τελικά ακόμη δεν έχω καταλάβει ποιός είναι αυτός ο Έντι Σουρανής στο Πάτερ Ημών

#8
ThomasTheBarbarian

in πονάω

Δέον να σημειωθεί και η χρήση του στο β' πληθυντικό ως "πονάτε", συνήθως συνοδεία κάποιου υποτιμητικού χαρακτηρισμού τύπου "γαυράκια, βαζελάκια, παοκάκια" (για αθλητικά συμφραζόμενα) ή "αριστερούληδες, δεξιούληδες, φιλελέδες" (για πολιτικά συμφραζόμενα), που παίζει πολύ στα σόσιαλ μύδια εν είδει προσβλητικής γείωσης για τους εκάστοτε αντίπαλους, που λένε όσα λένε όχι γιατί έχουν δίκιο, αλλά επειδή τους τσούζει ο κώλος τους.

Παραδείγματα αφθονούν στο σχετικό hashtag.

#10
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in πονάω

Και η χωλοπρόσωπη το -χ- με -ψ- :-)

#11
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in πονάω

Ναι, το αρχικό -κ- της χωλοπρόσωπης με -π-.

#12
dryhammer

in πονάω

"κουτσαίνω" κατα το χωλοπρόσωπη, να υποθέσω

#13
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in πονάω

Έτσι. Κι άμα ψάξουμε λίγο στα ιντερνέτια θα βρούμε και το "κουτσαίνω" ως συνώνυμο του ορισμού. Γειά σου Πάτσμαν!!!

#14
dryhammer

in πονάω

Άλλη μια έκφραση που χρησιμοποιείται εδώ και χρόνια καθημερινά και ως τώρα δεν είχε καταγραφεί. Στις καθημερινές πονάει το σλανγκρ κι όχι στις ακραίες.

#15
dryhammer

in "κατάσταση"

λεζάντα εικόνας

Επανάστυση.

Έτσι Δον μου. Στην Ελλάδα η Αριστερά και η Δεξιά είναι οικογενειακή υπόθεση. Και δεδομένου ότι η συντριπτική πλειοψηφία των ανδρών είναι αριστεροί, εξηγείται και το υπάρχον κίνημα της πούτσας.

Ναι, το νταούλι γουγλίζεται (κ όχι μόνο) ευρέως σε σχέση με το πρήξιμο. Πανελλαδική η χρήση.

#20
iwn

in Μπαουλιασμα

Πράγματι η έκφραση "παίζει" στη Β. Ελλάδα (τουλάχιστον). Έχω όμως την άποψη ότι είναι νταουλιάζω, νταούλιασμα, θα σε νταουλιάσω (και όχι μπαουλιάζω) δηλαδή θα σε μεταχειριστώ σαν νταούλι (davul, μουσικό κρουστό λαϊκό όργανο που παίζεται κυρίως από πλανόδιους μουσικούς), το οποίο παίζεται-κρούεται με χοντρό κομμάτι ξύλου ,είναι και ογκώδες,κάτι που παραπέμπει-παρομοιάζει σε πρήξιμο σαν συνέπεια ξυλοδαρμού.

λεζάντα εικόνας

#21
Khan

in έχω ξεμπουρδελιάνει

Επίσης παλαιότατη χρήση βρίσκουμε το 1862 στον Καρπάθιο του Σωτήρη Κουρτέση, που αναπαράγεται σε άρθρο του Νίκου Παντελίδη που φιλοξενεί ο Σαραντάκος στο πλαίσιο μελέτης της παλαιο-αθηναϊκής ποικιλίας. "Μακάρι να ήσασθίνε στο νύχι μας εμάς των παλαιινώνε (μακάρι να μας φτάνατε στο μικρό μας δαχτυλάκι)! Στο τσαιρό μας, τσυρά μου, -σα θέλεις να το πω τσιόλας- δεν ήτανε έτσι ξεμπουρδουλεμένα (αναίσχυντα, με ελευθεριάζουσα συμπεριφορά) τα θηλυκά, σαν καμπόσα που λιέπω τώρα".

#22
dryhammer

in σε λέω, με λες

...θέλω ν᾿ ἀκούσω νὰ μὲ πεῖς πὼς μου 'γαπᾶς ἀκόμα.

Ἀπὸ τὴν πρώτη προβολὴ τῆς ταινίας, πρὶν ἀπὸ σαραντακάτι χρόνια θυμᾶμαι τὴ σουπεραλγία· πρέπει νὰ ἦταν ἡ ἀπόδοση στὰ ἐλληνικά τοῦ supercazzola.

#24
donmhtsos

in σε λέω, με λες

Μὲ βάση τὰ γραφέντα ἀπὸ protnet (#16), τὸ "Πάρε με στὸ τηλέφωνο" τοῦ Χιώτη πρέπει νἀ τραγουδιέται κάπως ἔτσι στὴν Ξάνθη:

Πάρε μου στὸ τηλέφωνο λιγάκι νὰ τὰ ποῦμε

καὶ δῶσε με ἕνα ραντεβοῦ γιὰ νὰ συναντηθοῦμε.

Πάρε μου στὸ τηλέφωνο κι ἀπ᾿ τὸ γλυκό σου στόμα

θέλω ν᾿ ἀκούσω νὰ μὲ πεῖς πὼς μ᾿ ἀγαπᾶς ἀκόμα.

Το παράδειγμα από αυτό το άρθρο.

Νὰ κι ἕνα λῆμμα τῆς προκοπῆς στὴ φλαταδούρα τῶν τελευταίων χρόνων.

Ἐπίσης πιστεύω πὼς σωστὴ εἶναι ἡ προαγωγὴ τοῦ ἀμερικανοῦ colonel σὲ ἔλληνα στρατηγό. Πιστεύω πὼς διαθέτουμε πολὺ μεγάλον ἀριθμὸ στρατηγῶν ὡς πρὸς τὸ μέγεθος τῶν Ἐνόπλων Δυνάμεων τῆς χώρας.

#27
Kraou

in κοντά, αλλα όχι Δελφοί

Σουρ, είπαμε ελεύθερες αποδόσεις, ο πρώτος λόγος είναι η ευηχία. Ο δεύτερος είναι ότι στα ελληνικά ο συνταγματάρχης είναι και συνώνυμο με τη φλαταδούρα. Σε αυτή τη περίπτωση η πρόταση θα ήταν διφορούμενη και εμείς ουδεμία σχέση έχουμε με προστυχιές και υπονοούμενα.

στρατηγός ≠ colonel

#29
ekwesh

in δάγκωσα το καβλί μου

Ακριβώς όπως το λένε οι Dirty talking και Protnet, πρέπει το στόμα να φτάσει στην κατάλληλη θέση για να δαγκώσεις το δικό σου, δεν δαγκώνει κανείς καυλιά αλλωνών από το κρύο

#30
dryhammer

in φύρα

Πολύ μου άρεσαν "τα μανήσια". Είναι πιό σλανγκ από το ίδιο το λήμμα. Εύγε!