Ο Παύλος Χαϊκάλης "έπαθε" Χρυσούλα Διαβάτη... (link)
Επίσης: Ρίχνει με το κανάτι.
Σε πρόσφατη (ερασιτεχνική) μετάφραση για υπότιτλους, είδα την κατά λέξη μεταφορά του αγγλικού ιδιωματισμού " βρέχει γάτες και σκύλους". Έχουμε ήδη υιοθετήσει αγγλισμούς του τύπου: πάρε τον χρόνο σου, κλπ. Υπάρχει πιθανότητα και για κάτι αντίστοιχο.
Παρατηρώ ότι το φωνήεν που καταπνίγεται είναι το έψιλον (και μερικές φορές το γιώτα).
Το συναντώ με τις εξής παραλλαγές:
'ν' (ενε κακό)
'ν'ν (ενεν κακό)
ν'ν' (νενε κακο)
'ν'ν (ενιν κακό)
Οι όλοι συνδυασμοί προφανώς προκύπτουν από τους φθόγγους των λέξεων "δεν είναι" μετά την αποβολή του αρχικού "δ" και την κατά περίπτωση αποδυνάμωσή τους.
Έχω δει να χρησησιμοποιείται απο άλλους και το προτιμώ και γω ετσι όπως ακολούθως:
Είμαι κουρκούτι.
- Αυτός: Τσέκαρε των αριθμό πωληθέντων των τριών τελευταίων χρήσεων του ισολογισμού της Enron. Γιατί κατι δεν πάει καλά εδώ !
- Εγώ: Άστο ρε συ. Θα το δώ αύριο. Είμαι κουρκούτι
Υπονοεί οτι δεν έχω και την απαραίτητη πνευματική διαύγεια για να κάνω συνθετες εργασίες οι οποίες απαιτούν την χρήση υψηλής συγκέντρωσης και μυαλού, λόγω του ότι ήδη είμαι αρκετά σωματικά ή και πνευματικά κουρασμένος, πεινασμένος ή άυπνος, πρέπει να πάω για εξαγωγή, ή πρέπει να κάψω τη γραββββάτα . Έχω ανάγκη δηλαδή να καλύψω κάποιες απο τις βασικές ανάγκες της πυραμίδας του Maslow
Όπως ειπώθηκε, η φράση πιθανότατα προέρχεται από την εποχή της τουρκοκρατίας από τους αρματωλούς και τους κλέφτες, οι οποίοι κυνηγημένοι από τους Τούρκους έπρεπε να βρίσκονται όχι μόνο διαρκώς σε κίνηση και εγρήγορση ακόμα και στις πιο προσωπικές τους στιγμές. Η φράση λοιπόν “χέζε ψηλά κι αγνάντευε”, λέγεται ότι χρησιμοποιούνταν από τους συντρόφους για να υπενθυμίζεται η ανάγκη να έχουν “τα μάτια τους ανοιχτά”, αλλά και να επιλέγουν σημεία με καλή ορατότητα, ώστε να εντοπίζουν ευκολότερα τους εχθρούς.socialsecuritydotgr
Είναι και τοπωνύμιο εμφανιζόμενο κείμενο συνδέσμου που συγκεκριμένη stand up κωμικός "σχεδόν πέθανε"
Δεν έχω ιδέα, αλλά καλά που το ανέφερες! :-D
ρεσπεκτ για τον ορισμό. Ποιότητα ορισμών πάνω απ όλα !! :-D
Γιατί εγω περιέργως το καταλαβαίνω, στο στυλ μετρημένα κουκιά, ήτοι οτι δύο επι τρια θα κάνει πάντα έξι (και ποτέ πχ εννιά) ;
Μονο εγώ το εννοώ έτσι ;
τραυματίσθηκε από την ρίψη του βιλάι
Αν και δεν έχει γενική πτώση, την προκαλεί.
Ακόμα ανοίγει κεφάλια
Μια Φορντ Κορτίνα γεννημένη κάπου στα σεβεντιζ με ένα κλάξον αξέχαστο, σκέτη συναυλία, απεκαλείτο "μαρμάρω" από τον συμπαθέστατο και μακαρίτη πλέον ιδιοκτήτη της.
Εύγε για τον ορισμό, νομίζω θα χαμογελούσε ο ανωτέρω διαβάζοντάς τον.
"τουζ" είναι το αλάτι. "τουζού" είναι "το άλας του..". Εν προκειμένω λιμόν τουζού = του λεμονιού το άλας. Δια την τάξιν που έλεγε κι ο Χορν στην ταινιάρα.
Καριόλη - Καριόλα
Το λοιπόν . Η προσφώνηση ή η απόδοση σε κάποιον ήταν κάποτε η Κορωνίδα των Ύβρεων . Αγαπημένη έκφραση του Γεωργίου Καραϊσκάκη για τους Προδότες , τους Τούρκους , τους Εβραίους και τους ΓΕΝΝΙΤΣΑΡΟΥΣ. Λέξη προερχόμενη από το (Carry All.Μάζεμα από όλους) Υποδηλώνοντας πως προέρχεται από ομαδικό !Αγνώστου πατρός! Άτομο χωρίς καταβολές .Πατρικό πρότυπο,οικογενειακή παράδοση,ηθικούς φραγμούς. Εντελώς τυχαία ύπαρξη και επιζήμια (Καριόλης =2+1 ,Τρικάριολος =3+1,πολύ Καριόλης =ν+1) Μιλάμε για ένα χαμερπές τρισάθλιο ον χωρίς πίστη χωρίς πατρίδα , χωρίς οικογένεια ! Δυστυχώς στις μέρες μας έχει χαθεί η ορθή ερμηνεία και γίνεται προσπάθεια στρεβλωσης .
Καριόλη - Καριόλα
Το λοιπόν . Η προσφώνηση ή η απόδοση σε κάποιον ήταν κάποτε η Κορωνίδα των Ύβρεων . Αγαπημένη έκφραση του Γεωργίου Καραϊσκάκη για τους Προδότες , τους Τούρκους , τους Εβραίους και τους ΓΕΝΝΙΤΣΑΡΟΥΣ. Λέξη προερχόμενη από το (Carry All.Μάζεμα από όλους) Υποδηλώνοντας πως προέρχεται από ομαδικό !Αγνώστου πατρός! Άτομο χωρίς καταβολές .Πατρικό πρότυπο,οικογενειακή παράδοση,ηθικούς φραγμούς. Εντελώς τυχαία ύπαρξη και επιζήμια (Καριόλης =2+1 ,Τρικάριολος =3+1,πολύ Καριόλης =ν+1) Μιλάμε για ένα χαμερπές τρισάθλιο ον χωρίς πίστη χωρίς πατρίδα , χωρίς οικογένεια ! Που αδυνατεί να καταλάβει τον αγώνα για την απελευθέρωση της πατρίδας μέχρι θανάτου. Αυτό το γράφω γιατί κάποιοι όψιμοι γνώστες της αργκό έγραψαν στο youtube, πως ο Γεώργιος Καραϊσκάκης ήταν σκληρός Καριόλης! Εντελώς άδικος χαρακτηρισμός για τον Ήρωα.
Συντάσσομαι με την ερμηνεία του acg. Ειμαι και Θεσσαλονικιός.
Χρησιμοποιείται για να υποδηλώσει τη στεγάνωση, χωρίς διαρροή, έπειτα όμως απο κάποιο χρονικό διάστημα όπου μεσολαβούν κάποιες άλλες αργές ενδιάμεσες διεργασίες.
πχ ενα δοχείο με νερό ή ένας σωλήνας, με μικρή διαρροή , που ψιλοστάζει η "δακρύζει", και λειτουργεί σε χαμηλή πίεση, θα στανιάρει (θα στεγανώσει) πιθανότατα απο μόνο του έπειτα απο κάποιο σύντομο χρονικό διάστημα, απο τη συσσώρευση αλάτων στη σχισμή.
Γυναικάρα που στέλνει συνέχεια "χρόνια πολλά", "Καλές γιορτές" και τέτοια. Η Ευχόμουνα
Πλέον που το φαξ είναι απαρχαιωμένη τεχνολογία στους περισσότερους χώρους γραφείων, λέγεται και "στέλνω mail".
Από αξιόπιστη μακεδονική πηγή μαθαίνω ότι μαρμάρω αποκαλείται και η γυναίκα με σκληρό, δυσκόλως διατρήσιμο παρθενικό υμένα.
Και η εκδοχή "λεμόν' του ζου" (το ζο , του ζου κλπ) και όχι της ζας (η ζα της ζας). [Στη λογική πως η ζα σε κάνει ζο]
Ετυμολογείται από το ιταλικό bollire= βράζω. (Δες).
Παράδειγμα. Δε χρειάζονται χαχαχα ΘΕΟΣ!!!
Στην Αιτωλοακαρνανία το λένε και "νερομπλιέτσι" ή "νερομπλούμ".
Επιβαιβαιώνω τα παραπάνω το εκλεμπερ το χρησιμοποιουμε οταν μια φαση ειναι ωραια κυριλατη