Η έκφραση αυτή, της οποίας η αυθεντική προφορά είναι απ΄ Αγιάσιου τσι Πλουμάρ΄ μήδι Γναίκα μήδι Μλάρ, ανήκει στη μεγάλη οικογένεια απαξιωτικών αποφθεγμάτων τοπικιστικής αντιζηλίας και μικρογεωγραφικού ρατσισμού.
Ο ευρισκόμενος στην νεκρική του κλίνη παππούς παιδικού μου φίλου από την Ερεσό Λέσβου, μου το ψιθύρισε στο αυτί δίκην ευχής και κατάρας πριν αποδημήσει από τον μάταιο τούτο κόσμο. Και δεν επρόκειτο για κύκνειο χιούμορ, ο παππούς ήταν απόλυτα σοβαρός.
Στον ίδιο αυτόν αναπαυόμενο εν ειρήνη παππού οφείλεται και η υπέροχη λέξη πουτσύλατο.
«...κάποιος ξένος είχε αγοράσει ένα μουλάρι από Αγιάσο το οποίο ήταν μαύρο αλλά μόλις έβρεξε αποδείχτηκε ότι ήταν βαμμένο με Φούμο και έγινε γκρι.Σε κάποιον άλλον ξένο προξένευαν μια γυναίκα για παρθένα και κατά την διάρκεια του κρίσιμου test αποδείχτηκε το άκρως αντίθετο.( Η προέλευση της γυναίκας και του Μουλαριού αλλάζουν ανάλογα με τα χωριά).Τώρα η αλήθεια πια είναι τρέχα γύρευε! (…) Από κοινωνιολογικής πλευράς έχει ενδιαφέρον ο παραλληλισμός της γυναίκας με το ζώο εργασίας...»
(Από το Ρεμπέτικο φόρουμ)
12 comments
xalikoutis
νομίζω ότι αξίζει να ανεβούν κι άλλα τέτοια «αποφθεγμάτα τοπικιστικής αντιζηλίας και μικρογεωγραφικού ρατσισμού», έστω ως σχόλια.
Συνεισφέρω εδώ ένα από τα μέρη μου:
«Σφακιανό κι αν κάμεις φίλο, βάστα ένα κομμάτι ξύλο», με άλλα λόγια, οι Σφακιανοί είναι κουζουλοί και αναξιοπιστοι....[να σημειωθεί ότι αυτού του είδους η στάση από τους φιλήσυχους πεδινούς προς τους αλέγκρους ορεινούς είναι πολύ διαδεδομένη]
jesus
επίσης,
καλύτερα σκύλο από την κρήρη
παρά φίλο λευκαδίτη
Vrastaman
Κι ένα από τα δικά μου μέρη:
Όπου -όπουλος και -ούλος είναι μπάσταρδος μαι μούλος...
Όπου -εας και -ακος, είναι βέρος Μανιατάκος!
GATZMAN
Μου μίλαγε κάποτε, ένας φίλος από Θεσσαλία, για την αμοιβαία αντιπαλότητα που επικρατεί μεταξύ Βόλου και Λάρισας. Και μεταξύ άλλων μου είπε πως το μοναδικό αξιοθέατο της Λάρισας κατά τους Βολιώτες είναι η πινακίδα που λέει, προς Βόλο!
iron
είμαστε μονοιασμένοι, πάντα τό' λεγα.
Επισκέπτης
εχω ακούσει οτι αυτο συνεχίζεται και λέει'' απ'αγιάσου τσι πλουμάρ μηδε γναίκα μήδε μλαρ τσαπτνη γερα αμα περαγσ μηδε αυγο μην αγοραγσ
Vrastaman
Ανδιάνα, ευχαριστώ για την προσθήκη!
Το τσαπτνη πώς προκύπτει;
Jonas
...μάλλον από το «κι απ' την»...
Γαμώ τη Γκασμαδία, δεν έμεινε καμία (φανταρικό αυτό)...
GATZMAN
Α ρε φίλε, τη ζωή κι αυτή... στη Γκασμαδία
Γαμώ το Δία, πουτάνα Γκασμαδία
electron
ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ
Το Πλωμάρι είναι γενικά επικίνδυνο μέρος. Αναμικιώρηδες, επιθετικοί και συνέχεια στην τσίτα. Ίσως για αυτό βγάζουν καλό ούζο....
iron
μάλλον έχουν γίνει έτσι από το ούζο λέω γω...
electron
εγώ ότι ήταν να πω το είπα....
Τώρα ο Φον Σλάνγκεν (ο Γερμανός μεταφραστής, και φαν του σάϊ) θα ξέρει τι να περιμένει, σε περίπτωση που πάει κατα 'κει.... Και μα τον Τουτάτη ας βγω ψεύτης!