αγαπημένη γείωση είναι η ατάκα κατσάμπελα από τη λούφα, όταν του δείχνουν τι τράβηξαν στο ματς (την πρωτη ατάκα δεν τη θυμάμαι επακριβώς, πρέπει να ξαναδώ την ταινία):
- εύγε. πολύ ζωντανές οι λήψεις.
- είναι κ το μοντάζ μου.
- αυτό δεν ημπορώ να το κρίνω μετά βεβαιότητος.
προβληματισμός που αντιμετώπισα, σχετικός με το «πόσο σκατά μπορεί να είμαι;», ήταν το «πρέπει να σταματήσουμε να γινόμαστε σκατά χωρίς λόγο, πρέπει να βρούμε έναν λόγο να γινόμαστε σκατά».
συμφωνώ με στέφανο για διακριση λούπας-λούμπας-τουλούμπας κ με δόκτορα για προγραμματισμό.
κ όπως έλεγε κ το σύνθημα:
μπορεί να μήν διαβάσαμε το μύθο του σισύφου
παρ΄όλαφ τά εκδίδουμε εφημερίδα τοίχου.
δλδ εσύ για να μήν δεις τον μηχανόβιο που έρχεται να σε προσπεράσει κολλάς τη μούρη σου στο μηχανάκι, κλείνεις το αριστερό μάτι, κοιτάς την πίσω πινακίδα του, απομακρύνεις το κεφάλι σου σιγά-σιγά (αλλά πριν ανάψει κόκκινο), κ ξαφνικά το μηχανάκι εξαφανίζεται κ τον κάνεις χαλκομανία;
αν νομίζεις ότι πρόκειται για το ίδιο πράμα, πάσο.
δε νομίζω ότι τα τυφλά σημεία της ορατότητας του οδηγού αυτοκινήτου οφείλονται «σε ιδιαιτερότητα της οπτικής ικανότητας (ή ανικανότητας) του ματιού», είναι απλά θέμα γεωμετρίας. όχι;
κατά τ' άλλα, αν κ δεν έχω ακούσει τη λέξη είναι πειστικότατη κ παραστατικότατη.
όχι ρε θείο...αλλά σε πιμί αν είναι, μην κλείσουμε σπίτια...
σήμερα άκουσα τη λέξη στα πορτογαλέζικα με την ίδια σημασία.
δείτε την τελευταία του ρουίς. αριστούργημα. 5άωρη προειδοποιώ, μην μου την πει κανένας.
@ βικαρ:
είναι αρκετά γενικό φαινόμενο στις γλώσσες αυτό. πχ, τα ελβετικά γερμανικά (κ ας με επιβεβαιώσει η ηρώ) δεν έχουν όλες τις πτώσεις των γερμανικών (δλδ ακριβώς το φαινόμενο εδώ, εξίσωση της αιτιατικής με την ονομαστική), υπάρχουν ιταλικές διάλεκτοι που δεν έχουν όλους τους χρόνους, στα γαλλικά ο καθεαυτού αόριστος έχει αντικατασταθεί από τον παρακείμενο κ υπάρχει «έλλειμα» ενός χρόνου στα σύγχρονα γαλλικά κ σίγουρα υπάρχουν κ άλλα παραδείγματα.
το βασικό ζήτημα είναι η «αργκοποίηση» του φαινομένου κ μάλλον θα συμφωνησω με ηρώ κ άλλο.
όσο για τη μίμηση του μάγκα από κλυνν, όσο κ να γελάω με κάποια (ελάχιστα), επιτρέψτε μου να είμαι πολύ επιφυλακτικός στην αξία της, υπάρχουν βιντεα που ούτε κομπολόι δεν μπορεί να παίξει ο τύπος.
έχει λάθος στο κοντινιούιτυ το μήδι, τα καλαμάκια εξαφανίστηκαν απ' το μπουκάλι.
μια χαρά γινεται το μουνι γαρυφαλο...το εχει πει κ η κυρα-όλγα.
θα συμφωνησω με σκυλο κ θα προσθεσω οτι η μανα κ ο πατερας καθενου ειναι αλλη μια γενικοτερη ασαφης μοναδα μετρησης τυπου «ηρθε απ' το ουμπερ μαρκετ κ εφερε τη μανα του κ τον πατερα του» κ οχι μονο στο φαι.
οι ασαφεις μοναδες μετρησης θα με απασχολησουν σε λημμα προσεχως.
ουδείς λόγος να δικαιολογείσαι, πάνκη, το πρόβλημα είναι ο μονολεκτικός (επαν)ορισμός ήδη καταγεγραμμένων λέξεων, που δεν προσφέρει κάτι παραπάνω απ' ό,τι το συμβατικό λεξικό.
αν ήταν έτσι, θα σβηνόταν κ ο μαλάκας...