Λιάπης, μας λέει ο τέως (πρύτανης και υπουργός), ήταν ο «εξισλαμισμένος αλβανός, απ' αυτούς που κατοικούσαν στη Λιαπουριά της νεοδημοκρατικής (ΝΔ λέει, μά την αλήθεια) αλβανίας· ομάδες αυτών εγκαταστάθηκαν σε Αττικοβοιωτία, Εύβοια, Σπέτσες Κορινθία και αλλού κατα την ύστερη βυζαντινή περίοδο». Υπάρχει και βικιάρθρο. Δέν ξέρω αν υπάρχει σχέση. Και το τούρκικο ντελί μου κάνει πιό πολύ κλίκ.
Δέν την έχω ξανασυναντήσει τη λέξη απ' όσο θυμάμαι.
Νά 'χει σχέση με το λιάπης που λέει εδώ οτι γράφει ο Σουρής;:
[I]Ιδόντες πως οι δανεισταί πολύ μας φοβερίζουν
κι αδιάκοπα συνέρχονται κι αδιάκοπα μας βρίζουν
και κάθε φαύλος δανειστής και της Ευρώπης λιάπης
σε κάθε γλώσσα παρδαλή βρισιαίς μας δίνουν τόσαις,
καθώς το Ευαγγέλιον, εκείνο της Αγάπης,
που στη Δευτέρα Ανάστασιν, σ' επτά το λένε γλώσσαις[/I]
Στρέμπερ ή πιό σωστά κατα την προφορά στρέμπαα (Streber) είναι γερμανική αργκό για τον σπασίκλα, άν και η σημασία δέ στηρίζει τη συσχέτιση.
Κερχανάδες απ' το κερχανάς και κερχανέδες απ' το κερχανές θα πείς στον πληθυντικό, κατα τα αραμπάς και καφενές αντίστοιχα.
Δέ νομίζω να την έχω ακούσει τη λέξη ποτέ. Τί λέν οι άλλοι βόρειοι;
Πάντως, μαλακίες λέμε επάνω. Το θα κάτσω σημαίνει απλά «δέν θα φύγω», «θα κάτσω και θα το υπομείνω». Μ' αυτά και μ' αυτά, ξεχνάμε και τα ελληνικά μας ρε π'στ'.
Χότζα, κάτσε πάντως να τελειώσω το διδακτορικό μου πάνω στο τάβλι, και θα δείς εσύ...
Δίκιο έχει ο τζίζας τελικά· κάποιους πρέπει να τους κρεμάς απο νωρίς.
Μετά απο τελευταίο Σίλα του Κόμεντι Λάμπ, και Ιντιμίντια απο γρήγορο σερφάρισμα, φτάνει κανείς στα βικιτσιτάτα (τραγουδιέται κατα το λα κουκαράτσα), οπου εγώ πείστηκα. Το παραπάνω απόσπασμα που δίνει ο τζίζας στις 30/05/12 δέν είναι του Μπρέχτ, αλλα παραλλαγή πάνω σ' ένα απόσπασμα απο κήρυγμα του (πάστορα) Μάρτιν Νίμελερ.
Να το έχουμε υπόψη, μιά και έχει γίνει σούπα, ειδικά απο τη φάση με το κωλοπαίδι της Χρυσής Αυγής και μετά.
Δέν τό 'χω ακούσει.
Πάσο κέμπερ, εγώ ακούω στο ομώνυμο βιντεάκι «καμιά», γι' αυτό και το άλλαξα στο παράδειγμα. (Οι άλλοι τί ακούτε αλήθεια;)
Ωραίος ρε μουχουσού, κλασικότατη ατάκα.
Το κάθομαι εδώ θά 'λεγα οφείλεται σε επίδραση αυτής τη έκφρασης. Λέγεται άλλωστε εναλλακτικά και θα σου κάτσω, σου κάθομαι και τα λοιπά, όχι;...
(άρχισες κι' εσύ τις ενδοσυζητήσεις ρε ζηλιάρη;...)
(Εγώ παλι έχω να δώ τηλεόραση απ' τα μέσα της δεκαετίας Ενενήντα, αλλα αυτή μ' εκδικήθηκε κρύα, εδώ και χρόνια, μέσω του γιουτιούμπ.)
(Καλό κολπάκι οι παρενθέσεις. Γράφεις, αλλα δέ μετράει σε φάση...)
Η περιπτωσιολογία απο (α) έως (ε) σπάει κόκαλα... :-Δ
Αυτά ειναι, Βάγκ!...
Όλα καλά κέμπερ, δέ μασάμε. Να πούμε οτι οι Χατζηφραγκέτα, απ' ότι ακούω, τό 'χουνε για θηλυκό, η ζεζαλιζέ.
Νά 'ναι καλά αυτά τα χρυσά παιδιά του Μιχαλολιάκου, γιατι οπωσδήποτε για το σάιτ μας τα κάνουν όλ' αυτά --βλέπε βιντεάκι.
Χμ, είδα το βιντεάκι ξανά και θά 'λεγα τελικά οτι ήταν όντως φαπίδια, συντάσσομαι με ετυμηγορία αλίβ λοιπόν.
Πολλά δεν έχω δεί, και πόσα λίγα ξέρω...
Ε τώρα γιατί το ρίχνετε το επίπεδο ρε σείς;...
Έλα ντέ... Ο Τριανταφυλλίδης έχει την ίδια ετυμολογία αλλα το γράφει πάλι με διπλό νί χωρίς να το εξηγεί.
Ο Μπαμπινιώτης λέει «αβέβαιου ετύμου». Είτε λέει έχει την προέλευση που έχουμε και εδώ, οπότε κλασικός Μπαμπινιώτης πρέπει λέει να το γράφουμε με ένα νί, είτε το -γιαννίτης δηλώνει προέλευση (του πρακτικού γιατρού) απ' τα Γιάννενα. Δείτε και στο Βικιλεξικό.
Παρεμπιπτόντως, εγώ ξέρω να λέν τους απ' τα Γιάννενα γιαννιώτες. Τους λέμε και γιαννίτες; (Όσον αφορά το λήμμα δέν έχει τόση σημασία, η λέξη κομπογιαννίτης είναι παλιά αφού το κομπώνω με τη σημασία «δένω με μάγια» είναι μεσαιωνικό άρα θά 'χε σημασία πώς του λέγαν τους γιαννιώτες παλιά).
Άμα είναι να σου ψαλιδίζει έτσι τα φτερά συνέχεια, εγώ λέω να μήν ξανασυμβουλευτείς τον κυρ-Σαράντ... Ορίστε μας.