Πού το λένε αυτό;
Στην Πάτρα χρησιμοποιείται απο γέρους (αρούκατος-αρουκατιά=ατσούμπαλος/αδέξιος). Έχει καμιά σχέση με τον αρούγκανο;
Όχι ρε σύ, μια μαλακία είπα...
Ακριβώς! Τα M/V (Motor Vessel) κατήργησαν τα S/S, τα Α/Τ αντικαταστάθηκαν απο Φ/Γ (φρεγάτες) και οι τελευταίες αντικαταστάθηκαν με Φ/Σ (φρεσκύλους)!
ΑΛΛΟΣ, στο δεύτερο σχόλιό σου, στη παρ. 1, έθιξες μέγα ζήτημα: Την εγκληματολογική θεωρία των «σπασμένων τζαμιών»-μηδενικής ανοχής κτλ, όπου αν αφεθεί μια περιοχή στο έλεος του πρώτου καφριλικιού, τα υπόλοιπα θα 'ρθουνε καδένα... Δηλαδή και καλά, θέλει ατάκα καταστολή (!)
Έχει εφαρμογή και στις χέστρες: Στον Πόρο είχανε μόνιμο συνεργείο ναυτών καθαρισμού, που παραφύλαγε πότε θα πάει κανείς στην τουαλέτα και καθαρίζανε καπάκι μετά την αποχώρηση, οπότε ο αναγκεμένος ντρεπότανε να καφρίσει, πρώτον γιατί το συνεργείο θα καταλάβαινε με τη μια ποιός ήταν (και θα του γαμούσανε), αλλά και γιατί ο χώρος που μπήκε ήταν ήδη πεντακάθαρος απ' το προηγούμενο καθάρισμα (!)
Ευρώπη κύριοι...
Στόστ!
Μιλάμε για το '88...
Ο Βασίλης Παπακωνσταντίνου σε συναυλία, τράβηξε τρελό σόλο με την πάντα κρεμασμένη κιθάρα στο στήθος στο «Δεν υπάρχω», ενώ το βύσμα της ήταν εκτός μπρίζας (!) Ο Σταμάτης Γονίδης, σ' ένα βιντεοκλίπ, παίζει με πάθος κιθαριστικό σόλο, ενώ βαστάει μπάσσο (!)
Α! Τώρα που το θυμήθηκα σχετικό: Στην αργκό των Ισπανών τσιγγάνων, καλέ/καλό λέγεται η γύφτικη διάλεκτος, εν αντιθέσει με τα ισπανικά που μιλούν οι palidos =μπαλαμοί/μη γύφτοι.
Μη κι έχει σχέση;
Ε, τότε το παίρνω όπισθεν και ζητώ ταπεινά μπαρδόν. Άμα το λέει ο Μπάμπης...
Έχω την εντύπωση, (χωρίς να είμαι σίγουρος), οτι είναι συνηρημένο β΄τάξης εφιστέω-ω άρα εφιστέει-ει, διότι στον πληθυντικό είναι εφιστέομεν-ούμεν/εφιστέετε-είτε/εφιστέουσιν-ούσιν και όχι εφιστάομεν-ώμεν/εφιστάετε-άτε/εφιστάουσιν-ώσιν.
Σπαζοκεφαλιά
Συν τοις ΑΛΛΟΙΣ, δεν βλέπω κανένανε να πέφτει στην παγίδα του θεατρινισμού με τα λήμματά του, όπως κάνουνε αυτά τα χαμαντράκια:
Το οτι καταχωρεί κανείς καλιαρντά, ρατσιστικά, σιχαμερά, σεξιστικά κτλ δεν σημαίνει οτι προσποιείται ταύτιση ή οτι ενστερνίζεται τα σημαινόμενα!
Καταγραφή με ακομπλεξάριστο τρόπο κάνει...
Για πιο πλήρη επιχειρηματολογία, κάτσε να δούμε τί λέει και το Ιερόν Κοράνιον :)
Είναι λέξη της κλασσικής αργκό, απο την οποίαν επηρεάζεται σε πλείστα λήμματα η καλιαρντή.
Εξ άλλου είναι συγκοινωνούντα τα δοχεία (υπόκοσμος κρυφίως δρών & αναγκαστικός συνωμοτισμός των πούστηδων για ν' αποφύγουνε το κρά).
Είδαμε τα αποτελέσματα, με το μακαρίτη το Σεργιανόπουλο...
«Καφετούλια» τα έλεγε και ο «εισαγόμενος» Παπαναστασίου, που αγόραζε τσιγάρα, παπούτσια εισαγωγής κτλ και μετά στεκόταν στο γκισέ του τα ταμείου ανεργίας...
Μπράβο! Σπέσιαλ ανάλυση!
Τί πες τώρα!
Τα δέοντα αστέρια του Βοριά!
Το σλάνγκ είναι ανάπτυξις στίλβοντος ποδηλάτου...
Sehr gut mein Herr!
Ε, όχι δα! Απ' ο,τι φαίνεται, τα ατομάκια του σάιτος έχουν μεράκι για τη γλώσσα-λαογραφία και ιδίως χιούμορ (προϊόν παιδείας), γίνεται καλόπιστη συζήτηση κτλ εν αντιθέσει με τους τηλε-κερχανατζήδες, που κοιτάνε να κονομήσουνε απο χίλιες μπάντες σερβίροντας αμορφωσιές και πουλάνε και μούρη απο πάνω...
Όσο για το βιωματικόν της υποθέσεως, ε, τί να κάνουμε, ο,τι έγινε-έγινε, κάτι έχει ζήσει-ακούσει-δεί-διαβάσει καθένας, σημασία έχει να καταγραφεί ένα γεγονός έστω και με μικρή απόκλιση, παρά να μην καταγραφεί καθόλου.
Εξ άλλου, οι μοίρες της απόκλισης διορθώνονται κατά το δυνατόν, με τις προσθήκες-ερμηνείες-διορθώσεις των λοιπών χρηστών.
Ωραίο δεν είναι;
Σωστός! Τί ξεπεσμός όμως, λέω...
Είναι οικογενειακόν κειμήλιον :)
Βρε ορθόν, αλλά ποιός μπορεί ν' ακούει τα εφταμηνίτικα στην τηλεόρα να τσαμπουνάνε κλαπαρχιδιές με στόμφο Ντενίρο;
Δεν καταλαβαίνω τί εννοεί ο παράξενός μου φίλος...
Ε, ναί!
Βλ ταυτόσημο ιταλικό spingere=σπρώχνω/γαμάω, ενώ ισπανικά tirar=τραβάω/γαμάω
Όχι ρε σύ, αυτά μου τα' χε διηγηθεί ένας περαστικός απο ένα καφενείο, μια φορά, πριν χρόνια και μετά αυτός έμαθα πέθανε λέει στην Αυστραλία...
Άλλοστ, η ισπανο-αζτεκική λέξη τσίκλε σίγουρα δεν βγαίνει απο τη μάρκα, αλλά το αντίθετο.
Στα ελληνικά, πιθανότατα να βγαίνει μάλλον απο τα ιταλικά αντίστοιχα, ως ανωτέρω.
Κάτι λέει κι ο Πετρόπουλος για την τσίκα-τσίκλα/τσίχλα αλλά δεν θυμάμαι πού...
Στη Νάουσα Ημαθίας «πολεμάω» κάτι σημαίνει πετάω/ρίχνω/εκτοξεύω.
Π.χ. Θα σε πολεμήσω το βάζο στο κεφάλι!
Η τυπική απάντηση στο «μπενάβεις καλιαρντά;» είναι «καί τα μπενάβω καί τα τζινάβω» (με ανάλογο ύφος)...
Έχει κάτι κουφές εκφράσεις...
π.χ. στα εγκλέζικα I could eat a nun's arse through the church rail = πεινάω