#1
Επισκέπτης

in μπραχάμι

Γούβα,όχι Άγιος Αρτέμιος.Άσε που το λένε και Παγκράτι.Ουδεμία σχέση!Γούβα και πάλι Γούβα!

#2
Επισκέπτης

in ρεκτιφιέ

Ρεκτιφιε ειναι και η επισκευη της μηχανης στο αυτοκινητο

Perpatao sto dasos kai akouo epristries !!!!
les na apoluomai kai na g@m@0 touristries ;;;

#4
Επισκέπτης

in ντράβαλα

Σ' ευχαριστώ αγαπητέ. Η διευκρίνιση ήταν απαραίτητη, γιατί πού να το σκεφτώ ότι το ντόπιος είναι από το εντόπιος; Δεν πάει ο νους.

Κατής γαμεί τη μάνα μας και ποιος θα τον δικάσει;

#6
Επισκέπτης

in μαδαφάκας

Ποτέ δε γράφω/δηλώνω κάτι, αν δεν είμαι βέβαιος. Και, προφανώς, επειδή δε με ξέρετε και, συνεπώς, δε χαίρω μιας κάποιας αξιοπιστίας, αναγκάστηκα να γουγλήσω αρκετά για να βρω στοιχεία που να επιβεβαιώνουν τα λεγόμενά μου. Εκτός απ'όσα βρήκα στο Google, το Urban Dictionary, στο λήμμα Motherfucker, λέει:
A common slang expression derived most popularly from a form of «yo momma jokes» but actually dating waaaay the hell back to the 1300's, when it was considered the highest sin to sleep with one's own mother. [...] Historically, it was a vicious taunt, a damning insult -- and a veiled allusion to the destruction of black male familial hegemony under chattel slavery [...] Back in the slavery days, it was very common for slave women to be raped by the slave owners. The children born out of these unions were taught not to call these rapists “father” but, you guessed it – «motherfucker»Which may sorta explain why the term is so prevalent in black music and comedy.
Εξυπακούεται ότι, αν χρειαστεί/ζητηθεί, μπορώ να μεταφράσω τα παραπάνω για τους μη αγγλόφωνους.
Οσο για το ισπανικό «hijo de puta», υπάρχει η απλή καθημερινή σύντμηση «hijoputa». Το ίδιο για το γαλλικό «fils de putain» που, στην αργκό, γίνεται «fan de pute».

#7
Επισκέπτης

in ρότζερ

έχω κόψει την τηλεόραση απο τότε που βγήκαν οι εκδόσεις ΝοΤV

Πρωτέα, η παροιμία είναι:
Ισπανικά: Con tiempo y saliva, un elefante jode hormiga.
Πορτογαλικά: Com paciência e saliva, um elefante fode uma formiga
Γαλλικά: Avec de la patience et de la salive, un éléphant baise une fourmi.
Αγγλικά: Given time and spittle, an elephant can screw an ant.
Πάντως, προσωπικά, γουστάρω την ελληνική εκδοχή.

#9
Επισκέπτης

in ράστα

EXO KAI DOYLIES NA KANO DEN THA AXOLOYME ME ESAS

#10
Επισκέπτης

in ράστα

giati to mati ama einai kokino ti simeni oti einai ti min me trelenete tora re afiste tis malakies kai oloys tou rastaman isoyxoys kseroyn ti kanoyn afti min axolite o kathenas me to konto kai to makritou eeeeeee eimai 16 xronon kai soy kano sxoloio eeeeee

#11
Επισκέπτης

in ράστα

http://www.youtube.com/watch?v=5Q1HPiEjrpk kita edo ti einai ta rasta kai pos ginonte kai meta pesm

#12
Επισκέπτης

in ράστα

prota apola oloi oi rasta man einai kata ton narkotikon blakaaaaaaaaaaaa tipota den kseris

#13
Επισκέπτης

in ράστα

re arxida ego poy exo rasta ti eimai re blaka prezakias

#14
Επισκέπτης

in ράστα

kai ta rasta ama ta exi kapios den paei na pi oti einai kai xasiklas ta rasta gia kapious einai thriskia afoy kanis den milaei gia tin dikiasoy tin thriskia den exis to dikeoma na milas esi gia tin thriskia toy alonoy

#15
Επισκέπτης

in ράστα

dikeoma toy kathenos na exi rasta esis akoma den kserete ti einai ta rasta kai milate

#17
Επισκέπτης

in τσουκάλα

Ακόμα τσουκάλες τα λένε, η χρονολόγηση δε λήγει στις αρχές ενενήντα...

#18
Επισκέπτης

in Μαυριτανία

;;; Πάντως μέχρι το 2001 τη λέγανε Γκασμαδία (επειδή ανήκει στον ίδιο νομό με τη Λέσβο, που είναι η ορίτζιναλ Γκασμαδία)

#19
Επισκέπτης

in πιτόγυρο

Το στέλεχος του σουβλακιού ΕΙΝΑΙ καλαμάκι. Τα σημερινά μαζικής παραγωγής στελέχη γίνονται από μπαμπού. Είναι λογικό να υποθέσουμε ότι παλιά οι σουβλατζήδες που (μάλλον) τα έφτιαχναν μόνοι τους θα προτιμούσαν να σχίζουν καλάμια, που γίνεται πιο γρήγορα, παρά να πελεκάνε ξύλινα στελέχη που για να είναι γερά θα έπρεπε να είναι από πολύ σκληρό ξύλο και άρα να θέλουν πολλή δουλειά.

#20
Επισκέπτης

in πίγκας

ρε παιδια ενει κα επιθετο μι λετε μλκς

#21
Επισκέπτης

in τον σφυρίζω

diavasa to paradeigma stin xrisi tou limmatos;exei ekfrasi 'έγινε Λούης' kalo 8 'tan na edine kapoios ton orismo pisteuw..

#22
Επισκέπτης

in Νικαριά

Το ίδιο ισχύει και για την Ίο, που οι ντόπιοι αλλά και πολλοί ξενόφερτοι λένε «Νιό» ... ακόμα και στην ονομαστική «η Νιός». Η πρόσθεση του «ν» είναι εμφανώς από την προηγούμενη αιτιατική.

Από το μουνί στον κώλο,σημαίνει κοντινή απόσταση.
Δυόμιση δάχτυλα απόσταση στον ναυτικό χάρτη.

#24
Επισκέπτης

in δαραβίγγας

Θυμάμε το 1975 στο γυμνάσιο Α αρρένων (ΓΑΑ ,γαμάμε άνευ αδείας) που αποβλήθηκαν 5 συμμαθητές μας, επειδή περνούσαν κάθε μέρα έξω από το γραφείο κηδειών του Δαραβίγκα ,επί της Βασιλίσης Ολγας,τραγουδώντας.
Δεν θα πεθάνουμε ποτέ κουφάλα Δαραβίγκα!

Το Βουρ στα Κούρδικα σημαίνει γρήγορα.

#26
Επισκέπτης

in δουσού

και ΓουΣού, η γενική συνέλευση...

Πρώτη φορά την άκουσα σίγουρα στη σειρά του Ρώμα «Οι μέν και οι δέν»

#28
Επισκέπτης

in ανακύκλωση

Λέγεται επίσης και 'ροτέισον'. Υπάρχει και το 'πικ εν ρολ', για αυτούς που παίζουν με πολλές φλου καταστάσεις ταυτόχρονα, απλά για να 'ρολάρουνε'.

#29
Επισκέπτης

in μινάρας

Βαρατε βιλιντζηδες.Κεφαλονιτικος ιδιοματισμος ειναι που ξεκινησε και διατυρειτε ακομα στο νησι ως μΕναρω.Στη πατρα εφτασε και παραλλαχτηκε σε μΙναρω.

#30
Επισκέπτης

in καΐλα

δεν θελω να το παιξω εξυπνος αλλα ειναι ουσιαστικο , η κα'ι'λα, και οχι επιθετο.ο ''κα'ι'λας'' υπαρχει και δεν θα πεις δλδ ο μακης ειναι κα'ι'λα, αλλα ο μακης ειναι κα'ι'λας και λεει κα'ι'λες