Το ελληνικό πολιτικό εργαστήριο έχει πολλά ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Εξωτικά υβρίδια όπως ο αναρχο-σταλινισμός (λατρεία του σοβιετικού στρατού σε αναρχικές ομάδες) έχουν αναδυθεί ήδη από τη δεκαετία του 2010. Η δεκαετία του 2020 που συνέπεσε με την πανδημία έδωσε ώθηση σε άλλα παράξενα μίγματα όπως αυτό των οπαδών της ατομικής ελευθερίας που ήταν συγχρόνως φονταμενταλιστές της Ορθοδοξίας (κατά των μέτρων, των εμβολίων) αλλά και ζηλωτές της αυτονομίας. (ΦΒ)
Η λέξη μόδα είναι αντιδάνειο του αρχαίου ελληνικού ρήματος (μέδω, μεδέω) που σημαίνει προστατεύω, φροντίζω. Σωστά χρησιμοποιούμε δέλτα αντι ντ "μόντα" διότι η ελληνική δεν έχει μπ, ντ, γκ και θεωρούνται γλωσσικοί βαρβαρισμοί.
Ακριβώς, συχνότατα σηματοδοτεί αποδοκιμασία πχ " Ξένα γ@μήσι@, δικά μας νιτερέσα " [= δεν μας αφορά, δεν έχουμε λόγο εμπλοκής, διότι ευθύνεται άλλλος]
Μετά απ μικρή έρευνα βρήκα οτι εινιαί η άλλη ονομασία για τα τσάπουρνα Ειναι ενα συγγενικό είδος με τα δαμάσκηνα
Ξυστρί, το = το εργαλείο που ξύνουν τα υποζύγια (κυρίως) για να τα καθαρίσουν. Τρώω ξυστρί = αποπέμπομαι, απολύομαι, διώχνομαι
και η σατιρική (λετ) παραλλαγή του δημοτικού όπως μου παραδόθηκε από τους μακαρίτες συγγενείς
Από τα μπεντένια πέφτω / πέφτω μέσα στα σκατά κι η αγάπη μου φωνάζει / πιάστε τον να μην τα φά
Ο πρόεδρος του εισαγγελέα του ΑΠ Ισίδωρος Ντογιάκος προσπαθεί να σταματήσει την ερευνα σχετικά με τις παρακολουθήσεις πολιτικού προσωπικού. Μάλλον η ενέργειά του αυτή είναι ο ορισμός του λήμματος αυτού!
Των πενήντα μόνο? Και το χαρτονόμισμα των τριάντα ευρών πώς το λένε? :-Ρ
Για πείτε παίδες, συνώνυμο δεν είναι και ο "μιλφοκυνηγός"; Ή όχι ακριβώς; Μήπως πρέπει να γίνει χωριστό λήμμα;
Γνωριζει κανείς απο που πηγάζει ο ορος ?
Α τα ξελιξιδια δλδ, τα συμπαρομαρτουντα. Οκ, οκ
Από την εποχη του Ανδρέα όλοι ναι όλοι οι Αρχηγοί του ΠΑΣΟΚ έπεσαν σ αυτό το τρυπάκι βάζοντας οι ίδιοι ή εγκρίνοντας μαλακες, άχρηστους πουθεναδες και καραγκιόζηδες επειδή απλά ήταν διάσημοι ή πιο γνωστοί από την τηλεόραση. Όλοι και ο ΓΑΠ για να μην μου την πει κάποιος ξυπνιτζης. Μέχρι το Λιάγκα υποψήφιο βάλαμε το 2009.
(πασόκος στο fb, για το Kaili ή Qatargate)
Προ ημερών το άκουσα και ως οβίδα, σε ίδιο επαγγελματικό περιβάλλον.
Ο βογιέρ, εναλλακτικά
― Ἄκουσε νὰ σοῦ πῶ, κυρά, ἐφώναξε· βλέπω κ᾽ ἔχεις ροῦχα· μὴν εἶσαι γιὰ ξενύχτι ἀπόψε ἐδῶ;… Δὲν ἔχουμε κανένα χάνι ἐμεῖς!… Ἀλλοῦ νὰ κοπιάσῃς!… Τὸν ἐξάδερφό σου, τί τὸν ἔχεις, τὸν ἔχουμε γιὰ ξύσιμο αὔριο…
Αλ. Παπαδιαμάντης Ο γείτονας με το λαγούτο, 1900.
Επίσης, τυγχάνουν από τα πιο θρασεία υποκείμενα που μπορείς να συναντήσεις το καλοκαίρι στα παραθαλάσσια θέρετρα της Β. Ελλάδας, καθώς νομίζουν ότι ήρθαν σε μπανανία και έχουν το ελεύθερο να κάνουν οτιδήποτε, να πετάξουν τα σκουπίδια έξω από το παράθυρο της νεκροφόρας του 1990 που οδηγούν, να την παρκάρουν πάνω σε πεζοδρόμια, να σε κλείνουν χωρίς να αφήνουν τηλέφωνο κλπ
Νομίζω ότι δεν τονίστηκε επαρκώς η ποντιακή καταγωγή του εν λόγω μετανάστου. Έτσι, λαζοντόιτς δεν είναι ο κάθε μετανάστης στη Γερμανία, αλλά μόνο ένα υποσύνολό τους, οι ποντιακής καταγωγής, κατά κανόνα από τη Β. Ελλάδα (κατ΄ εξοχή από Νομούς Σερρών, Κιλκίς, κλπ). Είναι χαρακτηριστικό και το ιδίωμά που ομιλούν, μίγμα Γερμανικής, ποντιακής, διανθισμένο με σπαστά ελληνικά με τούρκικη προφορά, καθώς πολλοί γεννήθηκαν στις δεκαετίες του ΄30 ως '60, όταν ακόμη μιλούσαν στα σπίτια τους τούρκικα, με αποτέλεσμα να έχουν πάει στη Γερμανία πριν καλά-καλά μιλήσουν τα Ελληνικά
Πάρα πολύ slang φίλε χωρίς να μας εξηγείς όμως τι πάει η κάθε λέξη να πει. Κοίτα να το δουλέψεις λίγο.
Θα έγραφα καινούργιο ορισμό αλλά απο τη στιγμή που έχει γραφτεί τότε απλά να προσθέσω πως το έχω ακούσει και όσο πατάει ο ελέφαντας στου βούτυρο
Έχουμε σχετικό νήμα στη Λεξιλογία, με αρκετές συναφείς πληροφορίες: https://www.lexilogia.gr/threads/%CE%B5%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%83%CF%80%CE%B5%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%AC%CE%B4%CE%B5%CF%82-%CE%BA%CE%BF%CF%83%CF%80%CE%B5%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%AC%CE%B4%CE%B5%CF%82-%CF%87%CF%89%CF%81%CE%BF%CF%86%CF%8D%CE%BB%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CF%82.10003/
Η λ. πίτσικος προέρχεται ετυμολογικώς από τo پیچ /πιτς/ τής οθωμανικής τουρκικής, το οποίο είναι piç στη σύγχρονη τουρκική κι είχε ως αρχική σημασία την έννοια «νόθος, μπάσταρδος» — εξ ου αυτή ήταν και η σημασία με την οποία εισήχθη η λέξη (με το παραγωγικό τέρμα -ικος) στην ελληνική. Στη συνέχεια υπήρξε σημασιακή επέκταση και μετατόπιση, κι έτσι έχουμε αφενός μια σημασία υποτιμητικά/μειωτικά για κάποιον που τον θεωρούμε ανάξιο λόγου, κι αφετέρου για κάποιο μικρό παιδί που εξίσου περιφρονητικά θα το έλεγε κανείς μούλικο, μαλακισμένο κ.τ.π. Ο παράλληλος τύπος πίτσκο με σίγαση του δεύτερου /ι/. Ετυμολογική προέλευση (μέσω ενδιάμεσων γλωσσών της αντίστοιχης οικογένειας, εννοείται) από το πρωτοσλαβικό pīzdà ή το πρωτοαλβανικό pizda δεν τεκμαίρεται.
patsis
in μουστάκι του Χίτλερ