Στω! Επίσης περιγράφει το ίδιο το βαθύ Σύριζα (βλ. 3ο παράδειγμα).
Ωραίο και πολυφοριέται τελευταίως!
Βλέπε και λήμμα Ελλαδιστάν
Η περίπτωση της ροκ αρσενικής γριάς, κατατάσσεται και ως υποσύνολο της γενικότερης έλλειψης φυλετικού διμορφισμού που αρκετές φορές παρατηρείται στις μεγαλύτερες ηλικίες, τα γνωστά φαινόμενα της «γερόγριας» και του «γριόγερου».
Βλ και γκαυλοτάκουνα.
Επιπροσθέτως, πλέον ο χαρακτηρισμός θα έπρεπε να σημειωθεί ότι μπορεί να φέρει και ειρωνικό χαρακτήρα, στην περίπτωση που κάποιος κάνει ένα προφανές και αυτονόητο σχόλιο, και ιδιαίτερα ως απόρροια έντονης νοητικής διεργασίας. Βλ. και αγγλιστί εκφράσεις όπως: «No shit, Sherlock», και «Thank you, Captain Obvious» στο γνωστό και μη εξαιρετέο Βικτιονάριον: http://en.wiktionary.org/wiki/no_shit,_Sherlock
Γάμησε.
Ορίστε, στο μήδι νο. 2, μια οδηγία για την ορθή χρήση του σιφωνίου αναρροφήσεως, η οποία ιδανικά θα έπρεπε να τηρείται ευλαβικά από κάθε εργαστήριο που σέβεται τον εαυτό του.
Dry Hammer, ευχαριστώ που μου έλυσες την απορία.
Εξαιρετικό
- Very well, very well!
- Νο, Βερυ-βάκης!
(στιχομυθία του αείμνηστου Λευτέρη Βερυβάκη με ευρωπαίο ομόλογό του, in the days when PASOK was young)
Απίστευτο το πόσο σύγχρονος ακούγεται ο εν λόγω σλανγιωτατισμός!
Αυτά είναι, θένκια!
Ψύχραιμος ο άρχοντας.
Αμ πώς κουμπάρε.
Η ορθή γραφή είναι βερύκοκο < very = πολύ + κοκό = συνουσία.
Η γραφή με δύο κάπα μάλλον αφέθηκε γιατί προκύπτει από παρετυμολογική σχέση με το κόκκος, που δεν ευσταθεί.
ΥΓ. Είναι βερύκοκκον στην καθαρεύουσα αλλά στην δημοτική η ορθογραφία έχει απλοποιηθεί σε βερίκοκο. Άλλωστε ετυμολογείται από τα λατινικά κατά μία περίπλοκη ετυμολόγηση για την οποία βλ. το άρθρο του Ν. Σαραντάκου. (Επίσης το peach που έβαλα δεν έχει άμεση σχέση, σημαίνει ροδάκινο, ενώ το βερίκοκο είναι apricot).
Λολ
Where shit the yogurt with honey does 7 euros ;;
Με όσα κυκλοφορούν εδω μέσα πιστεύω όλοι το διαβάσαμε λάθος αρχικά
Βρε patsis δε ρίχνεις μια ματιά εκεί στο ρημαδιό και στις αράχνες μπας και είναι το τετράδιο της αριθμητικής; Τσάμπα έκανε προπαίδειες ο τζίζας, 4 χρόνια το ψάχνω αυτό το τετράδιο.
Δόκιμη φράση και ''την κάνω λα μινόρε'' κατά Αννίτα Πάνια βάσει πρόσφατης εκπομπής της!
Ο φούρναρης της γειτονιάς, που βγάζει τις φρατζόλες,
μου έδωσε παραγγελιά, να σας πηδάω όλες! (Γεώργιος Γεωργίου)
Ένα παράθυρο με σκούρο κουρτινάκι, σε μισοσπασμένο ιστό. Πίσω του, το φως μπαίνει από την πεσμένη σκεπή. Απέναντι, μια μικρή πολυκατοικία, κλειστή, με μουλιασμένους τοίχους. Στα κουδούνια της εισόδου τα νερά ξέπλυναν τα μελάνια των ονομάτων. Στο τέλος του στενού, μια αυλόπορτα με την επιγραφή «Ο Ρούντι δαγκώνει» και πιο πέρα, μέσα στην αυλή, μια ξεφουσκωμένη μπάλα κι ένα ξύλινο έλκηθρο που γράφει «Λάνγκερφελντ».
Πριν επιστρέψω στο δρόμο μου, τράβηξα δυο-τρεις φωτογραφίες. Το κόκκινο φωτάκι της κάμερας αναβόσβησε στιγμιαία.
Γνωστά κι ως ταρζανίδια.
Νίκο μου, Νίκο μου, Νίκο μου προσφωνούσε η μάνα τον υιό και έμεινε
ο Μουνίκος...
Θα ταίριαζε να ήταν ρομανί προέλευσης.