μήπως θα μπορούσε να προέρχεται και απο το γαλλικό fermer = κλείνω;
Θυμάμαι χαρακτηριστικά ένα ζάκι της γειτονιάς, όταν ήμουν μικρός μας έπιανε και μας έλεγε ιστορίες με ναρκωτικά και μετά μας απειλούσε ότι αν τα λέγαμε σε οποιονδήποτε, θα αναγκαζόταν να μας «φερμάρει» (να μας κλεισει το στόμα;;)
Το πλήρες, διατυπωμένο από Χότζουλα εδώ: «Πούστης, φτωχός, άσχημος, μορφινομανής αριστερός, Πολωνοεβραίος μαυροτσούκαλος τσιγγάνος στη Γερμανία το 1939».
Ήταν ακόμα πιο ομόηχο τον παλιό καλό καιρό (ἔκλαυσε - ἔκλασε).
(Χαλικού, ακόμα γελάω με το μήδι)
Πήγε για ανωμαλί, και βγήκε κουρεμένος (μήδι).
Είναι αδαμάντινος (adamant).
Δεν προσπάθησα να ερμηνεύσω την έκφραση για να μην πέσω σε αυθαιρεσίες. Λέτε να έχει να κάνει με σκυλιά που δεν βρίσκουν τον δρόμο, δεν έχουν καλή οσμή, ένστικτο κτλ, ή είναι απλά ένα μειωτικό;
ΑΠΛΩΣ ΔΕΝ ΣΥΜΦΩΝΩ ΜΕ ΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΠΟΥ ΛΕΕΙ ΤΙΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΝΟΘΕΥΟΥΝ ΤΗΝ ΗΡΩΙΝΗ. ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΝΑ ΤΟ ΣΠΑΝΕ ΜΕ κιμωλία, μαρμαρόσκονη και έτερα οικοδομικά υλικά... ΕΙΔΙΚΑ ΕΑΝ ΨΩΝΙΖΕΙΣ ΑΠΟ ΣΠΙΤΙ ΤΣΙΓΓΑΝΟΥ ΚΑΙ ΟΧΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ.
ΝΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ. ΜΑΛΙΣΤΑ ΣΗΜΕΡΑ ΤΟ ΕΠΑΘΑ ΓΥΡΩ ΣΤΙΣ 3 ΤΑ ΞΗΜΕΡΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΕ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 5 ΤΑ ΞΗΜΕΡΩΜΑΤΑ. ΜΕΤΑ ΑΝΕΒΑΣΑ ΠΥΡΕΤΟ 41. ΤΩΡΑ ΕΙΝΑΙ 7:42 ΤΟ ΠΡΩΙ ΚΑΙ ΕΠΕΣΕ Ο ΠΥΡΕΤΟΣ ΣΤΟ 38,6. ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ ΤΟ ΕΠΑΘΑ ΠΩΣ; ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΠΟΥ ΚΑΝΩ ΧΡΗΣΗ ΣΤΗΝ ΕΛΙΑ ΠΟΥ ΛΕΜΕ ΔΙΠΛΑ ΑΠΟ ΤΑ ΓΕΝΗΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΒΑΛΑ ΜΠΕΝΤΑΝΤΙΝ. ΛΟΙΠΟΝ ΣΗΚΩΘΗΚΑ ΣΤΙΣ 2 ΤΑ ΞΗΜΕΡΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΚΑΝΑ ΕΝΔΟΦΛΕΒΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΑΠΙΟΥ VULVEGAL ΚΑΙ ΠΡΟΦΑΝΩΣ ΟΤΑΝ ΤΡΥΠΙΣΑ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΜΠΗΚΕ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ VULVEGAL ΚΑΙ ΜΠΕΤΑΝΤΙΝ ΣΤΗΝ ΦΛΕΒΑ, Η ΗΤΑΝ ΧΑΛΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΠΟΥ ΕΛΙΩΣΑ ΤΟ ΧΑΠΙ Ή ΥΠΗΡΧΕ ΛΙΓΑΚΙ ΝΕΡΟΜΕΝΟ ΑΙΜΑ ΣΤΗΝ ΣΥΡΙΓΓΑ ΑΠΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΑΥΤΟ ΜΟΥ ΣΥΝΕΒΕΙ.
Σε σχόλιο, κάπου, αντιγράφω από μνήμης: «Είπαμε να αφήνετε γένια τριών ημερών, όχι τριών ιεραρχών».
Λίγο άσχετο: νομίζω πως έχει κυριαρχήσει πλέον το θηλυκό γένος για τη Google.
Το λήμμα είναι, απλά, το «τρώω».
Θα επιχειρήσω μια αμφιβόλου επιτυχίας διάκριση των δύο σημασιών του λήμματος.
Το «γάμησέ μας» με αυτήν την έννοια ισοδυναμεί με «παράτα μας/αγνόησέ μας/ξεφορτώσου μας».*
Με αυτήν τη σημασία, οι ιδιομορφίες του είναι ότι δεν λέγεται σε άλλες εγκλίσεις αλλά μόνο στην προστακτική, και μάλιστα β' ενικού αορίστου. Δηλαδή, με αυτήν τη σημασία, δε λέμε «γαμήστε με» ή «γάμα/γαμάτε με», ή «με γαμάτε» κλπ.**
Στο πρώτο και το τρίτο παράδειγμα του ορισμού, το πολυσήμαντο αυτό ρήμα τολμώ να προτείνω ότι έχει άλλη σημασία: χαλάω, καταστρέφω, επιφέρω ζημιά σε.
*Κάπως αξιοσημείωτο είναι και το φαινόμενο του «ξεφορτώσου με». Υπάρχει μια ιδιόμορφη αλλαγή προσήμου, αφού ο ομιλητής θεωρεί ότι ο ίδιος (ο ομιλητής) πρέπει να ξεφορτωθεί το «βάρος» που αντιπροσωπεύει ο συνομιλητής του και αποδέκτης της έκφρασης.
Ενδιαφέρον, βέβαια, είναι ότι λέμε *«αυτός δεν είχε προπληρώσει εισιτήριο οπότε τον **πηδήξαμε στη σειρά»*, όπου «πηδώ»=προσπερνώ, αγνοώ, παραμερίζω.
Το «φωτιά» μπορεί να στέκεται και μόνο του και να σημαίνει και γαμώ, πολύ καλό. Ίσως από το αμερικανικό «hot» (=καυτός), τόσο για έμψυχα όσο και για άψυχα.
Καταπληκτικό λήμμα, δαπανηρή συνήθεια.
Είχαν βάλει την αρχή του β΄κουπλέ «Μάθετέ με, ωραία μου πουλάκια, μάθετέ με»
Υπάρχει και το συνώνυμο «φαφουτιάζω» (όχι απ΄τον φαφούτη) στα Σερραικά)
Δεν το έχω ακούσει ποτέ και στο google επιστρέφει μόνο αυτήν εδώ την καταχώριση του slang.gr.
Από εδώ:
(E=mc2) A smart ass
($) Money coming out of his ass
(!) A regular «nice» ass
(!) A large ass
(!) A tight ass
(.) A flat ass
(^) A bubbly ass
(*) A sore ass
(_!__) A lop-sided ass
{_!_} A squishy ass
(_o_) An ass that's been around
(_O_) And more....
(_x_) Kiss my ass
(_X_) «Get off my ass»
(_zzz_) A tired ass
(_o^o_) A wise ass
(_13_) An unlucky ass
(_;_) Dumb ass
Πρώτον, το έχω ακούσει όπως το λέει ο παρών ορισμός, δηλαδή για το διακριτικό του βαθμού του υποδεκανέα και όχι για τα διακριτικά όλων των υπαξιωματικών, όπως λέει ο άλλος ορισμός.
Και δεύτερον, το έχω ακούσει να το λένε και γαριδάκι.
Το λέει και ο Bart Simpson, από την δημοφιλή σειρά κινουμένων σχεδίων «The Simpsons», βλ. εδώ.
Τσαμαδιστάν ή Τσαμαδουστάν = Η οδός Τσαμαδού παραπλεύρως της Πλατείας Εξαρχείων, όπου βρίσκεται το Στέκι Μεταναστών.
Είχα να το ακούσω από τα 70'ς
... και το κάνει κατα κόρον κι ο ίδιος, όπου εμφανίζεται στην τηλεόραση, μπάς και καί γίνει ο παρουσιαστής κάποτε κάπου αντί για πανελίστας (και ως «κριτικός» πανελίστας είναι)
Το χρησιμοποιούσαν παλιά σε πίο περιληπτική καί έμμετρη έκδοση «στενό παπούτσι, γαμήσι κι ανήφορος» με την ίδια (προφανή) έννοια
Στη Χίο υπάρχει η έκφραση «έγινε κουρούπετο» = μέθυσε, ο χαρακτηρισμός «κουρούπετο» και «κουρουπεταρία -ες »για μέθυσους συστηματικούς και εν γένει λιωσιματίες, όπως στο σχόλιο αλλά και «κουρούπικος», «κουρουπάκι» για κεφάλι αραιότριχο ή κοντοκουρεμένο.
Πιθανότατα αυτονομήθηκε απο το εξής ΑΕΚτζίδικο σύνθημα (προσθέτω και μήδι)
Γαύροι είστε νούμερα χρηματοδοτούμενα, γαμώ του Κόκκαλη τον γιο, γαμώ την Ιντρακόμ,
σας έχει βάλει σε δουλειά σας δίνει και καλά λεφτά, σας πάει τσάμπα εκδρομές αλλά χωρίς βροχές,
ξύλο φάγατε πολύ και τρέχατε σαν παλαβοί μια εκεί και μια εδώ στην εθνική οδό,
κωλόγαυροι είστε μουνιά γαμώ την θύρα την 7, τον Κόκκαλη τον πουσταρά κι όλο τον Πειραιά
Σού 'χω πεί ρε ποτέ εγώ να δείς καμια μούφα; Ε τί λέμε...
Ευτυχώς για δαύτους υπάρχει και η τσιμπουκότρυπα.