Από το αγγλικό όνομα Charlie, απαξιωτικός χαρακτηρισμός για τους Κυπραίους της Αγγλίας δεύτερης και τρίτης γενιάς - είναι οι λεγόμενοι μπιμπισήδες (εκ του B.B.C.= British Born Cypriots).
Πέραν του εθνολογικού, οι τσάρληδες παρουσιάζουν και μεγάλο γλωσσικό ενδιαφέρον. Πρώτη τους γλώσσα είναι, με διαφορά, τα Εγγλέζικα αλλά μεταξύ τους μιλούν και ένα ιδιότυπο ιδίωμα που ενσωματώνει σε μια παλιομοδίτικη Κυπραίικη διάλεκτο κάποιους εξελληνισμένους τύπους αγγλικών λέξεων και κατασκευασμένα αγγλο-ελληνικά συντακτικά σχήματα.
Ορισμένα παραδείγματα:
- το φισσάτικο = μαγαζί που πουλάει fish and chips
- η μηχανικούδα = χειρίστρια ραπτομηχανής, κοπτοράπτρια
- το καποτί = φλυτζάνι τσάι, cup of tea
- ο χάσπας = ο σύζυγος, husband
- το πάσο = το λεωφορείο, bus
- χαρτώνω = περνάω ταπετσαρία, από το ρήμα to paper
- το κιτσιούι = η κουζίνα, kitchen
- κάμνω use = χρησιμοποιώ
- κάμνω cheat = κλέβω, εξαπατώ, κάνω απιστία
- είμαι fit = είμαι καλά, σε καλή κατάσταση
Εννοείται ότι αυτό το ιδίωμα το καταλαβαίνουν μόνον οι τσάρληδες - ούτε οι Κύπριοι της Κύπρου ούτε, βέβαια, οι Ελλαδίτες ή οι Εγγλέζοι.
- Όι, γκορού ... εν πορεί ο χάσπας μου να 'ρτει στο φισσάτικον ... all weekend ένει πολλά busy ... χαρτωνει το κιτσιούι ... να κάμω έναν άλλον suggestion ... είπες τον τον Τσάρλη αν πορεί;