Έγραψε.
Ρισπέκ.
Ας μου επιτραπεί να απαντήσω εγώ διότι ο moutsino έχει να εμφανισθεί από τότε που ανέβασε αυτό το λήμμα το 2006.
Είναι τα μα-ΣΑ-λια, ο τόνος στην παραλήγουσα. Είναι όντως λέξη Βορειοελλαδίτικη και συγκεκριμένα Χαλκιδικιώτικη/Επανομίτικη. Είναι όντως ιστορίες, έτσι κουβέντα να γίνεται, αλλά βαθμιαία έχει καταλήξει να σημαίνει και ψέματα, υπερβολές.
Το σκέφτηκα να ανεβάσω άλλο ορισμό αλλά αν αρχίσουμε τις ντοπιολαλιές και τα χουργιάτκα δεν θα τελειώσουμε ποτέ.
Ένα παράδειγμα ακόμη, αν μου επιτρέπεται, από το κλασικό ρεμπέτικο 'Θα σου φύγω με καιρό' - (στίχοι: Γ.Γιαννακόπουλος, μουσική: Γ.Μητσάκης)
Θα τ' αλλάξω το βιολί
θα ρεφάρω κι όπως πριν θα 'μαι στην πένα
θα τ' αλλάξω το βιολί και θα ντρέπομαι πολύ
να πονώ για μια γυναίκα σαν κι εσένα
Σόρυ, το ξέχασα. To fire up γίνεται πριν από την εκτόξευση. Και εκτοξεύω σημαίνει και πετάω.
Εικάζω ότι το 'φαερόπ' είναι παραφθορά του αγγλικού fire up. Σημαίνει πυροδοτώ, βάζω μπρος τη μηχανή αλλά και ενθαρρύνω, ενθουσιάζω. Πώς θα λέγαμε 'άιντε, φωτιά στα τόπια, φύγαμε' ή 'δώσε φόκο, να τελειώνουμε'; - κάπως έτσι ίσως να φτάνουμε στο πετάω, καθαρίζω από κάτι.
Σωστός. Και σαφής.
Καταπληκτικό το παραδειγματάκι (2). Και τι απάντησε ο Δημήτρης;
Όπως έχει επίσης ενσωματωθεί και το Αραβικό 'ελ' - π.χ. Ελ Σιντ και, καλή ώρα, Ελ Αλαμέιν.
Αναρωτιέμαι αν της εκφράσεως αυτής προηγείται ενίοτε και ένα μάλλον τσιριχτό 'ααααχ ...'. Ευχαριστώ.
Έτσι. Ευχαριστώ για την ερώτηση διότι αυτά ακριβώς είναι τα μεγάλα θέματα που απασχολούν τη σύγχρονη γλωσσολογική έρευνα. Ασφαλώς πρόκειται για εκφράσεις πολύ συναφείς - και στις δυο περιπτώσεις μιλάμε για πολύ μεγάλο χάλι. Αλλά, κατά τη γνώμη μου, το χάλι που έχει το κλασμένο μαρούλι οφείλεται πρωτίστως σε εξάντληση και αϋπνία. 'Μουνί κλαμμένο', από την άλλη, είναι έννοια ευρύτερη - μπορεί αιτία να είναι η κούραση ή κάποια άλλη π.χ. στενοχώρια, μια ατυχής αισθητική παρέμβαση, ένα μπουγέλο. Δες και τον ορισμό για το μουνί κλαμένο που έχει ανεβάσει ο έγκριτος vikar και ειδικά το εύστοχο παράδειγμα.
Ίσως να σχετίζεται με το λεγόμενο 'βήμα της χήνας' όπου οι παρελαύνοντες περπατούν σηκώνοντας και κατεβάζοντας το πόδι απολύτως αλύγιστο. Πρώτοι διδάξαντες οι φασίστες στον μεσοπόλεμο αλλά τους αντέγραψαν κι άλλοι μετέπειτα.
Ωραιότατο το σονετάκι. Τι μαθαίνει ο άνθρωπος.
Επίσης και "... κάνε μας αέρα".
Και να πω ναι, ποιός θα με πιστέψει; Δεν είναι μόνον οι γυναίκες μιας κάποιας ηλικίας.
Πολύ καλό και πλήρες.
Όχι ακριβώς. Ο Αυνάν είναι μια πολλαπλώς παρεξηγημένη φυσιογνωμία. Αυτό που λέει η Παλαιά Διαθήκη (Γένεσις 38:8 έως και 38:10) είναι ότι ο Θεός σκότωσε τον μεγάλο, άτεκνο αδελφό του Αυνάν και τότε ο πατέρας του τον διέταξε να πάει με τη χήρα ώστε ο νεκρός πρωτότοκος να αφήσει απογόνους. Ματσακονιά, δηλαδή. Ο Αυνάν, και για να μην παρακούσει τον πατέρα του αλλά και διότι προφανώς δεν τον χαλούσε να γαμήσει τη χήρα, είπε ΟΚ. Αλλά, επειδή δεν ήθελε έχουν ανταγωνιστές στα κληρομικά τα δικά του παιδιά δεν γούσταρε και να τη γκαστρώσει. Και γι'αυτό αντί να χύνει μέσα, έβγαινε τελευταία στιγμή και έχυνε στο χώμα - μάλιστα, στο χώμα. Όταν ο Θεός το πήρε χαμπάρι αυτό, τον σκότωσε και τον Αυνάνα - δηλαδή, κάτι παραπάνω από καταράστηκε - χωρίς η Π.Δ να εξηγεί γιατί ακριβώς. Τώρα, πώς από αυτό το σκηνικό έβγαλε κακό όνομα η μαλακία μόνον η Εκκλησία μας το γνωρίζει.
Απαντάται και ο τύπος 'μπουρτζόβλαχος', με -π.
Απαντάται και ως 'ο γαμάω της γειτονιάς'. Μου αρέσει δε πολύ η έκφραση 'ο γαμάω της γειτονιάς σας εύχεται χρόνια πολλά'. Λέγεται σε φάσεις που κάποιος το παίζει απροσδόκητα μάγκας. Ανατρέχει σε παλαιότερες εποχές όπου Πάσχα και Χριστούγεννα διάφοροι περνούσαν απ'τα σπίτια και άφηναν καρτούλες που έγραφαν π.χ. 'ο οδοκαθαριστής/ταχυδρόμος/καντηλανάφτης της γειτονιάς/ενορίας σας εύχεται χρόνια πολλά'. Εις αντάλλαγμα της κάρτας, εισέπρατταν ταλιράκι.
Βλέπε και λήμμα 'χέστηκε η Φατμέ στο Γενί Τζαμί'
Από ποια περιοχή;
Το ποιμενικό ακούγεται ωραίο. Μήπως πρέπει να το ανεβάσετε;
Scrofa στα Ιταλικά σημαίνει γουρούνα.
Θεσσαλονίκη: λέξη που γράφεται με δυο σ και προφέρεται με δυο λ.
Ή μήπως εκ του γαλλικού soldat που προφέρεται και το ίδιο;
Ομολογώ ότι δεν το ξέρω το κομμάτι. Μήπως υπάρχει κάποιο mp3 να το ανεβάσουμε; Και συν το ορίτζιναλ, μήπως μπορείτε να ανεβάσετε και την δική σας έκδοση τραγουδώντας το εσείς έστω και χαμηλοφώνως; Ευχαριστώ κι εγώ.
Ίδια η Courtney Love είναι. Από τη μέση και πάνω, εννοείται.
Άξιος! Ήξερα το τσορτσόπ αλλά το καλεμπελίμ είναι όλα τα λεφτά. Το τσορτσόπ σκέτο εμείς το λέμε όχι μόνο για παιδάκια αλλά και για μεγάλους που παραπατούν ή ακόμη και για αντικείμενα που πέφτουν ή πάνε να πέσουν.
Εγώ το ξέρω λίγο διαφορετικά. Ο διαιτητής σφυρίζει και, δείχνοντας τον Βαμβακούλα, λέει: You! Foul!. Ο Βαμβακούλας, ο οποίος όντως δεν ήξερε Αγγλικά, πλησιάζει και λέει YOU FOUL? Because? ΔΕΙΧΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΤΟΥ. Που νομίζω ότι είναι ακόμη πιο αστείο.
Ωραιότατο! Προελεύσεως;