θα διαφωνήσω για τα χύσια. μόνο πάνω στο χύσιμο λέγεται δλδ;
ή κ τα λουλούδια, αν της τα πας στο νοσοκομείο.
κ στη γενική του αρσενικού μπορεί να είναι «ναι αγάπη μου, του πήρα παγωτό του μικρού», αλλά άλλο είναι το θέμα μας...το ζήτημα είναι η ορθότητα του ορισμού.
μπούχαχαχαχα :)
εγώ πάλι το ξέρω «γαμιέται για ένα τάπερ ταραμά»
θα διαφωνήσω ως προς το «με την ίδια ακριβώς σύνταξη». με την έννοια του συνουσιάζομαι παθητικά δεν απαντά ποτέ με το αντικείμενο σε άλλη μορφή εκτός απ' την αντωνυμία «τον» που όπως πολύ σωστά λες αντικαθιστά τον πούτσο.
η φράση «παίρνω τον πούτσο» δεν λέγεται. υποννοείται ως η φράση από την οποία προέρχεται η φράση «τον παίρνω» με αντικατάσταση του αντικειμένου. αλλά δεν λέγεται.
αντίθετα, η φράση «την πήρα χτες βράδυ» απαντάται σε συμφραζόμενα από τα οποία καθίσταται σαφές ποια είναι αυτή που ο ομιλών γάμησε χτες βράδυ.
από εκεί επεκτείνεται όντως και σε παθητική συνουσία, λεγόμενο από γυναίκες, πχ «πήρα τον Γιάννη στις τουαλέτες του μακτνόναλντς», όπως έχει γίνει κ με άλλα ρήματα που ορίγκιναλλυ υποδηλώνουν ενεργητική συνουσία, πχ το «γαμάω», κ πλέον δηλώνουν ότι τον ενεργητικό ρόλο, τροπον τινά, τον είχε η γυναίκα. σε αυτήν την περίπτωση είναι το υποκείμενο που είναι γένους θηλυκού, όχι το αντικείμενο.
για το «πάρ' τα μωρή άρρωστη» νομίζω ότι λέγεται όπως λεγότανε στους καβγάδες στις παλιές ταινίες «πάρε κ τούτη, πάρε κ την άλλη» κ όχι πάρε αυτά = γαμήσου με αυτά (;).
τέλος, θυμάμαι ατάκα νομίζω από φάρσες «εγώ καί τονε παίρνω, καί τονε δίνω», αλλά συμφωνώ ότι μάλλον κολομπαράς δεν θα το έλεγε. για κάποιο λόγο μου ακούγεται όμως λογικό να το πει πούστης όπως θα το έλεγε γυναίκα.
εν ολίγοις, όντως το «παίρνω» σημαίνει συνουσιάζομαι καί παθητικά (δλδ κατά συνθήκη παθητικά, αλλά στην ουσία ενεργητικά), αλλά θεωρώ τον ορισμό λάθος και τα παραδείγματα υπαρκτά αλλά παρερμηνευμένα.
η φράση του λήμματος έχει μια περίεργη (κ αυστηρά συμπτωματική) συγγένεια με το «laisse béton» στα γαλλικά. το laisse béton είναι το verlan (ποδανό) για το laisse tomber ίζολ «άσ' το να πέσει» (κυριολεκτικά) ή επί το ελληνικότερον «δε γαμιέται», «γάμα το», «ξέχνα το» «τσιμέντο να γίνει».
η verlanisation ίζολ «ποδανοποίηση» γίνεται κατά το
laisse tomber > laisse bé-tom > laisse béton
η επίδραση του λογοπαιγνίου στην επικράτηση της έκφρασης είναι σημαντική.
δεν είναι αθηναϊκή αποκλειστικά η λέξη.
— κύριε βίκαρ, αιτούμαι πενθαήμερος σλανγκική άδεια.
- από πότε έγινες τυπογράφος, παιδί μου τζήζα;
— ο πατέρας μου έχει ζώα κύριε βίκαρ.
- το βλέπω.
(βλ κ εδώ)
γαμώ τις υπεκφυγές, έτσι;
βεβαίως θείο...θά 'χανα εγώ 4 νύχτες διαμονή στο χοτέλ τελειώνη στην καρντασούπολη; βερυ-κόκο, το σκυλάδικο του βολάνη-«πόσο μου λείπει η ζεστή αγκαλιά σου» (ευτυχώς δεν τραγούδαγε αυτός) κ τόσα, μα τόσα άλλα (που δεν τα θυμάμαι καθόλου);
βλ κ χλιδάνεργος
νταξ, μπορούσε να πει ότι είναι ετερόσημοι, δεν θα της χάλαγε κ η ντεκαπάζ...
@θείο μπέτα:
κάτι παρόμοιο προσπαθούσα να εξηγήσω σε έναν βλάκα γερμανό διπλανού γραφείου όταν μου είπε για τη διαφθορά στην ελλάδα, αλλά αυτοί νομίζουν ότι επειδή η μέρκελ πιθανότατα δεν θα πιαστεί ποτέ με τα φράγκα στα χέρια δεν είναι διεφθαρμένη. άλλο άν ο αφεντικός της ζίμενς την έκανε απ' την ελλάδα μυστηριωδώς ενώ ήταν σε κατ' οίκον περιορισμό. αλλά συνδέω ασύνδετα πράματα κ αυτή είναι η βάση του φασισμού. συγγνώμη.
πλερώνει καλά ο τζωρτζ.
για να ξεσκεπάζονται σιγά-σιγά τα μίσθαρνα όργανα της παγκόσμιας τάξης νέων πραγμάτων. ή κάπως έτσι τελοσπάντων.
διαβάζεις κ συ την αισχρά αντεθνική προπαγάνδα των άπλυτων κομμουνιστοσυμμοριτοπασόκων;
το μήδι είναι ευγενική χορηγία του κάννινγκος.
έχω την εντύπωση ότι αυτό που έγραψα περιγράφει αυτά τα φαινόμενα, αλλά ένιγουέηζ, μικρή σημασία έχει, έτσι κι αλλιώς αυτό που μας ενδιαφέρει εδώ είναι όσο καλό χρειάζεται.
μόνο μια παρατήρηση για τον μη-σλανγκ ορισμό της αστοχίας υλικού: νομίζω ότι λέγεται απλά όταν το υλικό σπάει (ίζολ αστοχεί) σε φόρτιση χαμηλότερη από τα αναμενόμενα όρια. δλδ όταν η βλάβη δεν οφείλεται στο ότι η κατασκευή φορτίστηκε παραπάνω απ' αυτό για το οποίο ήταν σχεδιασμένη, αλλά επειδή το υλικό έσπασε εντός αυτών των ορίων.
κατά τ' άλλα, κλασσικά σωστότατος. δεν ήξερα ότι χρησιμοποιείται έτσι η φράση, αλλά τα παραδείγματα είναι παραπάνω από πειστικά.
βλ εδώ για την ετυμολογία
επιμένω το δικό μου πάντως. για το λέγκω, πχ, βγαίνει εύκολα το «20000 λέγκες κάτω από τη θάλασσα» κ εικάζω ότι για κάθε μή οξύτονο όνομα υπάρχει ένα αντίστοιχο λογοπαίγνιο.
αντιπαράδειγμα, το λενιώ που ναι μεν γίνεται λενιές, αλλά κλίνεται κατά το πενιές, οπότε παρατηρείται το φαινόμενο της γλύκανσης. ο δυικός αριθμός εν προκειμένω είναι οι περίφημες «διπλολενιές».
φεύγα σκέτο το άσμα ρε αγγιβε. εμένα η πιο ψαγμένη μου φάση με ψυχεδέλεια είναι united states of america που βάζω στα χασίματα κ μου τους θύμισες.
επίσης:
πριν απ' τον φραπέ βγάζουμε την φαν έλα μας. (το αστειάκι με την φαν που έρχεται το αφήνω για άσκηση.)
αν θέλω να μου κάνει φραπέ η κολλητή του κολλητού μου, βγαίνουμε πρώτα οι τρεις μας, κ αυτός κρατάει το φαν άρι. (το πολεμικό του φραπέ που επακολουθεί, επίσης άσκηση.)
στη λευκάδα, αν είσαι παντρεμένος πας την ερωμένη σου να σου κάνει φραπέ σ' ένα πάρκινγκ λίγο μετά την φαν ερωμένη
η φραπεδιάρα σκυλοτραγουδίστρια Τασία κάνει στους φαν της φραπέδες γεμάτους φαν τασία
αλλά γενικότερα, κάθε φραπεδιάρα περιποιείται τους φαν της και τους τον κάνει μπαστούνι.
η φαν φάρα με δυσκολεύει λίγο, αλλά μου κάνει κάτι σε τσιμπουκοπαρτούζα με όλη τη φάρα, φιλ ίν δε ντήτεηλς.
εεεεεεεε;;;