σωστό, νομίζω ότι είναι έκφανση της γενικότερης χρήσης κάποιων λέξεων για έκφραση αγανάκτησης. πχ το κάπου (βλ. εδώ), πλέον, πια, κ ίσως άλλα που μου διαφεύγουν αυτή τη στιγμή, που μπαίνουν ακριβώς για να δείξουν αυτό το "μη παρέκει".
πχ μου ακούγεται απόλυτα φυσιολογική η φράση "κόφ' τηνα αυτήν τη μαλακία, κάπου/πλέον/πια", όπου το κάπου δεν σημαίνει κάτι το συγκεκριμένο εκτός απ' το "μας έσπασες τα @@".
η εναλλακτικότητα μεταξύ των λέξεων δεν είναι βέβαια πλήρης, πχ το "ά μα πια" δεν στέκει αλλιώς, το "άντε και γαμήσου πλέον" νομίζω ούτε, αλλά "έλεος πια/πλέον/κάπου" νομίζω έχουν ταυτόσημη χροιά.
κάτι αντίστοιχο είναι το πρωϊνιάτικα, που ακριβώς μπαίνει για να επιτείνει την αγανάκτηση.
μερακλής.
@ντράυ: αυτό εννοούσα κ γώ μωρέ, αλλά ήμουνα ακόμα υπό την επήρεια. εδώ ρίο δεν τρώνε πικάντικα, αλλά βορειοδυτικά, bahia κ φεύγα του γαμάνε λίγο τη μανούλα, οπότε βρίσκεις κ εδώ πιπέρια κ πιπεριές που μετράνε.
ωπ, σωστός, παρασύρθηκα απ' τ' αγγλικά. προφ. είναι με ένα -l- κ όχι με δύο, -ll-, όπως το έγραψα. η λέξη είναι ίδια, αλλά δεν έχει να κάνει με το φαγητό, εκτός του ότι το φαγητό έχει τσίλια.
να μη σου τύχει, όπως και νά 'χει...
στα μεξικάνικα ισπανικά (δεν ξέρω για τα κανονικά) υπάρχει το enchillado το οποίο σημαίνει "την έχω ακούσει απ' τα πικάντικα". μου έχει συμβεί με παραισθήσεις, δεν είναι αστείο.
το απέκης δεν θυμάμαι ποτέ να το άκουσα λευκάδα, όπως και το τρόκολο, που αν ήταν σε ευρεία χρήση θα είχα καλές πιθανότητες να το έχω ακούσει δίπλα στο λιτρουβιό-λιοτριβιό που είναι σε ευρύτατη, διότι η οικογένεια της μάνας μου (εκτός από ζώα κύριε διοικητά :Ρ) έχει και κάτι ρίζες ελιές. η δε μάνα μου το ξέρει μόνο από 2ο χέρι κ την λευκαδίτικη λαογραφία προσωπικά την θεωρώ αρκετά αναξιόπιστη γιατί μου φαίνεται να έχει μια δόση μεγαλομανίας κ να προσπαθεί ντε κ καλά να εντάξει την λευκάδα στα επτάνησα παραπάνω απ' όσο ανήκει πολιτισμικά.
οι κάτοικοι της εγγύς αιτ/νίας (γιατί η ναύπακτος δεν απασχόλησε και ποτέ κανέναν λευκαδίτη) είναι "οι απέκεια", με απευθείας ουσιαστικοποίηση του τοπικού επιρρήματος, ή απλά "βλάχοι" και όχι (απ' όσο θυμάμαι) απέκηδες, το οποίο μου βγάζει κάτι το πελοποννησιακό. κάπου παρατήρησα κ την γενικότερη χρήση της κατάληξης -ηδες, πχ μαλάκηδες, απ' τους πελοποννήσιους.
για το "μόνο" στη λευκάδα, δεν είπα πουθενά "μόνο". απλά επειδή δεν κάνουμε μαθηματικά εδώ μπορώ να δώσω πιο εύκολα θετική γνώση ότι κάτι όντως λέγεται κάπου (κ αυτό πάντα με επιφύλαξη ακριβώς για τους λόγους που λες κ συ) από αρνητική, ότι κάτι δεν λέγεται. τα λευκαδίτικα που λέω λοιπόν, δεν σημαίνουν (απαραίτητα) ότι όταν περάσεις τη γέφυρα η λέξη σταματάει να έχει νόημα. σημαίνουν ότι αν πεις πχ "το άφησα αυτού" στον κολωνακιώτη θα στραβομουτσουνιάσει κ θα σε πει χωριάτη, ότι λέγεται εξακριβωμένα λευκάδα και είναι κάτι που δεν θα περίμενα να πει ο πατέρας μου πχ, που είναι από δράμα. συνεπώς, είναι μη τυπικά ελληνικά, λέγονται λευκάδα και υπάρχει κ μέρος στην ελλάδα όπου δεν λέγονται.
τώρα για τον κυρ-βασίλη, είσαι ο 1ος που ξέρω από κει που δεν τον αναγνωρίζει ως καλό δείγμα σκατόψυχου πατρινού μπάρμπα, που ήταν πασόκος πριν υπάρξει πασόκ επειδή ο παπαντρέας ήταν πατρινός. τον θυμάμαι δε γενικά να μιλάει για ζωή στην πάτρα με τρόπο πειστικό, αλλά πάσο, δεν έχω δει κ οικογενιακό δέντρο.
μπα, μάλλον απ' τη μονοτονία ή απ' το πριόνισμα στον εγκέφαλο ή κάτι τέτοιο λογικά. αν κ μένα μ' έχει απασχολήσει κ δεν ξέρω.
τώρα που το σκέφτομαι, παίζει να υφίσταται και πελοπόννησο, σα να θυμάμαι τον υπερπατρινό κυρ-βασίλη να το χρησιμοποιεί σε τηλεφώνημα στην ελληνοφρένεια. ας πει κ κάνας άλλος.
μάλιστα. εισαγωγή από τους επαρχιώτες, ή "αθηνέζικη" έκφραση; θέλω να πω επαρχιώτικο στερεοελλαδίτικο που παίζει αθήνα λόγω του ότι και η αθήνα είναι στην στερεά, ή γενικότερο νοτιοελλαδίτικο;
(να υπενθυμίσω κ την απήχηση του μπλάκμαν σε μεγάλο κομμάτι κατοίκων του λεκανοπεδίου που δεν είναι "παραδοσιακοί" αθηναίοι)
μακεδονία μόνο ή και αλλού;
όπως και να 'χει, μου κάνει επαρχιώτικο, δεν θα περίμενα πχ αθηναίο ή σαλονικιό να το χρησιμοποιεί. πάτρα πχ δεν το θυμάμαι καθόλου.
το "ε" σ' αυτήν την περίπτωση δεν μου φαίνεται να είναι ευφωνικό ή να μπαίνει για να βοηθήσει τον ρυθμό της φράσης κ την αποφυγή συνεχόμενων συμφώνων όπως στο "θα τονε φέρω", αλλά μέρος της κατάληξης του ρήματος. μου φαίνεται δλδ για καθαρά γραμματικό φαινόμενο, οπότε εκτός της σφαίρας της προφοράς.
αυτό το λήμμα είναι πλέον περίπου στις 35 οθονιές, και το πρόβλημα είναι ότι έκαστο κομμάτι πληροφορίας που περιέχει μπορεί να χαρακτηριστεί με οποιοδήποτε επίθετο ανάμεσα στο "τσεκαρισμένο" μέχρι "πλήρως για τον πούτσο".
δεν είναι βέβαια το μοναδικό παράδειγμα λίστας στο σάιτ που πέφτει θύμα της μάστιγας του μαξιμαλισμού. πχ τα διαφημιστικά μιμίδια / μιμήδια από χρήσιμο και αναγκαίο λήμμα έχουν καταλήξει μια λίστα από σλόγκαν των οποίων τα περισσότερα δεν ειπώθηκαν ποτέ έξω απ' τη διαφήμιση.
η διαφορά, όμως, είναι ότι πλέον έχουμε και φόρουμ, κάτι που υποτίθεται ότι έλειπε κ το αντικαθιστούσε η συζήτηση στα σχόλια.
κάτι πήγε να πει ο βίκαρ παραπάνω, αλλά έλα μωρ' νταξ ναούμ με τον κάθε μαλάκα. τι και που αν πεις "ο μαλάκας" το μυαλό κανενός μα ΚΑΝΕΝΟΣ στην ελλάδα δεν θα πάει ούτε πήγε ποτέ στον παπουτσή, βάλε κάνα σχόλιο να περάσει η ώρα. μήπως είμαστε και λεξικό δηλαδή; παράρτημα του παραπολιτικά τζηάρ είμαστε.
εγώ πάντως αν θέλω να περάσει η ώρα, γράφω κάνα ραπ.
ε τώρα νταξ δεν είναι σάιτ αυτά.
ποιο ρε συ, απ' το mylefkada; αρνιέμαι, αρνιέμαι, αρνιέμαι.
χαχα οκέυ. όπως και να 'χει: απντέητ, η μάνα μου λέει ότι η λέξη υπάρχει καί στη λευκάδα αλλά δεν την ήξερε από πρώτο χέρι, οπότε υπάρχει ζήτημα διάδοσης.
(το 'σωσα;)
ρώτησα και τη μάνα μου, δεν την ξέρει την λέξη. ίσως να χρησιμοποιούνταν στην πόλη ή σε κάποια χωριά στη λευκάδα.
τι έγινε ρε συ;
(τις περισσότερες ερωτήσεις σου θα τις απαντήσει το ερωτηματικό πάνω δεξιά. βγαίνει κ στο πεδίο των σχολίων.)
ο χριστός κ η μάνα του, ζαμπέλη με τη μία πρωί-πρωί...
"απλά να καταθέσω ότι δεν το 'χω ακούσει λευκάδα", απάντησ' απ' το τρόκολο σπασμένα ο θερμαστής.
τεράστια πατρινή ατάκα που δεν νοείται χωρίς το -j- είναι η «της έκανα μια νjύξη, και μου έκανε κι αυτή άλλjη μία», ίζολ ότι έγινε παιχνίδι μεταξύ αρσενικού κ θηλυκού σε επίπεδο διακριτικό.
όντως το πιάνεις
Η γυναικίλα μπορεί να είναι η γυναικεία ανθρωπίλα κτλ.
αλλά αν σε νιώθω σωστά, δεν έχει το θετικό πρόσημο που αναφέρω (το ξεφεύγει εκεί που λέει πλύσιμο μόνο με νερό, νταξ κορίλα.), γι αυτό έκανα το σχόλιο. απ' την άλλη δεν ξέρω αν είναι ο προσωπικός τρόπος που καταλαβαίνω τη λέξη.
εγώ πάλι αυτήν την λέξη την καταλαβαίνω με θετικό πρόσημο, με την έννοια ότι κάποιος δε μυρίζει σαπούνι-άρωμα-χημική καθαριότητα και αποστείρωση, αλλά μυρίζει σαν άνθρωπος.
(και απ' όσο ξέρω εκτός ελλάδας δε βγάζει κ πολύ νόημα)
η μίμησις λοφίου σπουδαίου και τελείου με το ένα χέρι είναι όντως παράδοσις.
τώρα γιατί με βρίζεις; :Ρ
ρεσπέκτ, μου είχε διαφύγει!