#1
MXΣ

in πρωκτο-

Ψιλό- ή ψηλο- / ψωλό- π.χ.;

#2
MXΣ

in γαμιέμαι

@vikar: υποννοείς κάτι για τον φίλτατο patsis;

#3
MXΣ

in κώλος

(Εγώ στην κοσμάρα μου...) Κατά το τσούγκρισμα δε των αυγών μετά το Χριστός Ανέστη, έαν τις σπάσει το αυγό σου από την κορυφή συνήθως ακούγεται και το «γύρνα κώλο» δλδ να σου σπάσει και τον πάτο, λέμε τώρα ...

#4
MXΣ

in κώλος

Φοβερό! Και συνήθως λέμε και το «ήρθε ο μαλάκας πατητός και με γάμησε» Και φυσικά λέμε και το «τσουγκρίζω» αντί για το «συγκρούομαι» ωσάν αυγό...

#5
MXΣ

in γαμιέμαι

@vikar: δεν ξέρω εγώ απ'αυτά, αλλά ένας ενεργητικός ποτέ δεν θα έλεγε γάμησέ με στην κυριολεξία. Άρα είναι παθητικιά... ετς;

#6
MXΣ

in γαμιέμαι

Μην ξεχνούτε και το κορυφαίο γάμησέ με / μας. ΟΚ;

#7
MXΣ

in τζαμπατζής

Τζάμπα-ζεις...

#8
MXΣ

in νυχάκι

και του δοντιού θα έλεγα από λιγδοκοκόρετσο...

#9
MXΣ

in γειώσεις

χαριτωμένη...

#10
MXΣ

in γειώσεις

Όπως και το «χαριτωμένο» ως απάντηση στο «κουκλάκι δεν είναι το παιδάκι μου;»...

Από Τριαντάφυλλο
μεσήλικας ο: άνθρωπος πενήντα ως εξήντα χρονών περίπου· (πρβ. μεσόκοπος). [λόγ. < ελνστ. μεσῆλιξ, αιτ. -ικα]

Από την άλλη, και ένα μπλε δεν κάνει κακό και για τους ντέρτι-σάμθινγκ, όπως έχω ακούσει βέβαια...

#12
MXΣ

in αρχίδια

αρχίδια καράτε
(χάιιιι-γιά, γουυυυυ-τσάκ, σμπαρακουάκ, άαααααχ!)

#14
MXΣ

in γειώσεις

Αυτό που θυμάμαι από τα Ισπανικά είναι τo:
- Hola!
- Hola caracola!
- Hola caracoño!

Εν συντομία δλδ «αρχίδια γαμάει»;

#17
MXΣ

in τσαπόνυχο

Παλαιότερα το τσαπονυχο λεγόταν απλά «μανικιούρ» όπως «μανικιούρ άφησες ρε Λάκη»...

#18
MXΣ

in αεροχέσιμο

Ο Edika μάλιστα έδινε τον ήχο του πισωκολλητού ως σλίκα-σλίκα-σλίκ.

#19
MXΣ

in τουίγκι

Το λέει και η πενθερά μου που είναι 77...

#20
MXΣ

in μπατζανάκια

Nα συμπληρώσω ότι στην συγγενική σχέση των «μπατζανακιων» συγκατελέγεται και ο συνδυασμός τις σύνγαμβρων διαφορετικού φύλου, ήτοι το αρσενικό γένος διαφεντεύει και την γλώσσα. Ώπερ, θα μπορούσε να εφαρμοστεί και σε bi καταστάσεις ανεξαρτήτου του φύλου τον εμπλεκομένων στο προαναφερθέν τρίγωνο, τετράγωνο ή τραπέζιο. αατα

#21
MXΣ

in γειώσεις

Μία ακόμη γείωση που ακολουθεί το όχι τινός είναι το «οχιά» αλλά και το «οχιά κι απόχη».

Θα παρακαλούσα να προστεθεί στην λίστα, αν γίνεται, και να μην με γράψετε στις ωοθήκες σας όπως πριν τέσσερα σχόλια! ;-)

#22
MXΣ

in τύπος "ζεν"

#23
MXΣ

in μπούφος

Δύο επισημάνσεις:

  1. Buffone στα ιταλικά είναι ο γελωτοποιός του παλατιού, ο joker δλδ. Χρησιμοποιείται στα Ιταλικά αλλά και σε άλλες γλώσσες με αυτή αλλά και την έννοια του καραγκιόζη, του αστειάτορα και του παλιάτσου .

  2. Πολλά από τα κόμικ της δεκαετίας του Εβδομήντας ήταν μεταφράσεις από την Ιταλική.

τυχαίο; δε νομίζω

#24
MXΣ

in χταποδιάζω

Σημείωσις διά τον όρον τσαμάκιασε του ορισμού:

εκ του απίθανου ρήματος τσαμακάω / τσαμακιάζω που προέρχεται από εκφυλισμό της μορφής «τ'αμάκιασε», νταρνάκικο με ετυμολόγηση από το αμάκα - δείτε εκεί για πιό πολλες πλεροφορίες.

#25
MXΣ

in ντουβάρ

Περί ουισκιού σλάνγκιος ο λόγος!

Να προσθέσω:αγιασμός, πέρδικα, καραουισκάκι, Διακόσιες Πίπες, νταμιζάνα, σκατς, σκωτσέζος, νερό της φωτιάς, ξίου, αλλά και νερό με γεύση, μπόμπα, ποτό με αρχίδια, και πολλά άλλα!

#26
MXΣ

in κούσουλος

Μπα, μπα, κι εσύ Aυτό, το κουτουλάς το κριάρι; ;-)

#27
MXΣ

in πέρδικα

Γενικά όμως το ζηταν ως φεϊμους...

#28
MXΣ

in χταποδιάζω

;-)
Στο παράδειγμα 2 ο γέροντας μπορεί να αποκαλεσθεί και καβατζόπουστας...

όπως λέμε δλδ, εκπαύλου;

Κάτι σαν τα επίθετα σε -ιου (όχι ίου βεβαίως). 'Ωπερ το «πλουσίου» μπορεί επίσης να πηγαίνει στο «παιδί πλουσίου»...