#1
Nakas

in μπεντένι

Η λέξη προέρχεται από το τουρκικό beden που σημαίνει όγκος, φόρμα, σύνολο. Η ελληνοποιημένη λέξη μπεντένι απαντάται σε πολλές περιοχές και συχνά σημαίνει την οχύρωση (τάπια), καθώς και οποιοδήποτε τοίχο και κτιστή κατασκευή.

#2
Nakas

in ζμπούτσαμ

Η έκφραση συνηθίζεται να γράφεται χιουμοριστικά σε όλη την Ελλάδα ψευδοαγγλιστί ως «Sboud some» ή κάτι παρόμοιο.

#3
Nakas

in σκορτσάρισμα

Τον ορισμό τον έχω εισάγει εδώ και καιρό ως «κρεμάει». Είμαι καλό παιδί και ακόμη καλύτερο σλανγκιστής.

#4
Nakas

in τυρόπιτα

Στην Αγγλική το είδος αυτό ονομάζεται speedo (από την ομώνυμη μάρκα μαγιό). Ο συμβολισμός του όμως παραμένει ίδιος.

#5
Nakas

in σκορτσάρισμα

Το αντίθετό του είναι το «κρέμασμα». Π.χ: «Όταν είμαι κάτω από 5.000 στροφές η τετάρτη μου κρεμάει».

#6
Nakas

in μπαγιονέτ

Ωστόσο, η έκφραση μπαγιονέτ, παρότι η λέξη μπαγιονέτα ήταν πολύ συνήθης παλαιότερα στην Ελλάδα, μιας και οι ξιφολόγχες χρησιμοποιούνταν ευρέως στο στρατό, δε χρησιμοποιήθηκε ποτέ στην πιάτσα για να δηλώσει τον γκέυ. Φαίνεται ότι πρόκειται για πιο πρόσφατη έκφραση που συνδέεται άμεσα με τις λάμπες τύπου μπαγιονέτ, κοινότατες στις μεταπολεμικές δεκαετίες.

#7
Nakas

in μπαγιονέτ

Η έκφραση «μπαγιονέτ» προέρχεται από τη Γαλλική λέξη bayonet που σημαίνει εν γένει η ξιφολόγχη του τουφεκιού και πιό ειδικά η βιδωτή ξιφολόγχη που εφαρμόζει (όπως ακριβώς και οι σύγχρονες λάμπες τέτοιου τύπου) στην κάνη και το στόχαστρο περιστροφικά. Η σεξουαλική παρομοίωση σαφής.

#8
Nakas

in γκομενοτσομπάνης

Παράβαλε επίσης: γκομενοφύλακας

#9
Nakas

in αέρα

Αναζητήστε στο υπέροχο αυτό μύδι το έια-έια αλαλά, την κραυγή μάχης των Μελανοχιτώνων.

#10
Nakas

in φιάκας

Fiacco: ο τεμπέλης, ο μαλθακός, ο κουρασμένος στα Ιταλικά (από το ρήμα fiaccare). Ο ελληνοποιημένος τύπος απαντάται στο θεατρικό έργο «Ο Φιάκας» του Κων/πολίτη Δ. Μισιτζή από τα τέλη του 19ου αι.

Σπεκ στο Hodja!

#12
Nakas

in Π.Π.Ο.

Νομίζω υπάρχει ήδη το λήμμα, αλλά χωρίς τις τελείες.

#13
Nakas

in αγανακτίστας

Θα διαφωνήσω ότι οι ορισμοί πρέπει να είναι και χρονογραφήματα-άρθρα. Νομίζω ότι κάτι πιο ελαφρύ και σύντομο θα ήταν αρκετό. Δε νομίζω το slang να είναι μπλογκ ανταλλαγής πολιτικών απόψεων. Όσο για το λήμμα, πολύ καλό και εύστοχο.

#14
Nakas

in κούρβα

Χωρίς να μπορώ να το επιβεβαιώσω, ξέρω ότι από το Μεσαίωνα ήδη η κραυγή «κούρβα» ήταν η πολεμική ιαχή των Σέρβων.

#15
Nakas

in κοπανιαμέντο

Ακομπανιαμέντο: συγχορδία που συνοδεύει ρυθμικά μια μελωδία γενικά, η συνοδεία ενός σολίστα, από το Ιταλικό accompagnamento= συνοδεία.

#16
Nakas

in αρχιδόκαμπος

Ω, θεέ μου! Η χειρότερη παρετυμολογία ever...

#17
Nakas

in αρχιδόκαμπος

Και τί σχέση έχουν οι ορδές του Ιμπραήμ με τα Αχλάδια και τον Κάμπο;

#18
Nakas

in αρχιδόκαμπος

Μιλώντας για τον Αχαλαδόκαμπο θα παραθέσω την ετυμολογία της λέξης σύμφωνα με κάποιους γηγενείς: ο Αχλαδόκαμπος δεν έχει καθόλου αχλαδιές αλλά μόνο ελιές. Έτσι, κάποιος που το παρατήρησε αυτό παλιά είπε «Αχ! Λαδόκαμπος!»

#19
Nakas

in μαρμαρομούνα

Μαρμάρα είναι η στείρα προβατίνα, τουλάχιστον στην Ήπειρο. Τυχαίο; Δε νομίζω.

#20
Nakas

in κοντραμπαντιέρης

Ευχαριστώ!

#21
Nakas

in κιβούρι

Δεν έχω πρόχειρο το βιβλίο του Α. Ορλάνδου «Η ξυλόστεγος παλαιοχριστιανική βασιλική της μεσογειακής λεκάνης» αλλά είαμι σίγουρος ότι έχει πλήρη κατάλογο των αναφορών. Το θέμα είναι πώς ένας τόσο λόγιος όρος και μάλλον άχρηστος από ένα σημείο και μετά πέρασε στη λαϊκή γλώσσα.

#22
Nakas

in κιβούρι

Σύμφωνα με άλλες πηγές το κιβώριο-κιβούρι-keber προέρχεται από το Μεσαιωνικό Λατινικό cibōrium, το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το Ελληνικό κιβώριον που πιθανότατα έχει Αιγυπτιακή ρίζα. Φυσικά είναι πολύ πιθανό η Εβραϊκή λέξη να έχει την ίδια ρίζα με την Αιγυπτιακή.
Οι πρώτοι που χρησιμοποιήσαν κιβώρια ήταν οι Ρωμαίοι για να καλύπτουν σημαντικά αγάλματα αλλά κυρίως τάφους. Από εκεί το πήραν οι Χριστιανοί, οι οποίοι καλύπταν τους τάφους των μαρτύρων τους, που αποτέλεσαν φυσικά την απαρχή της Αγίας Τράπεζας. Έτσι συνδέεται η έννοια του τάφου-κιβουριού με την έννοια της Αγίας Τράπεζας, όπως πολύ σωστά γράφεις.
Κιβώρια υπάρχουν και άλλα σε εκκλησίες της Δύσης, αν και νομίζω ότι της Καταπολιανής είναι το παλαιότερο που επιβιώνει.

#23
Nakas

in κοντραμπαντιέρης

Να προσθέσουμε και κάτι για την προέλευση της λέξης από το Ιταλικό contrabbando: contra-, εναντίον (από το Λατινικό contrā) + bando, νομική διακήρυξη (από το ύστερο Λατινικό bannus, Γερμανικής προέλευσης)
(http://www.answers.com/topic/contraband)

#24
Nakas

in ντάγκαρα

Μήπως υπάρχει και slangara-mangara.gr;

#25
Nakas

in μπαμπουίνος

Το επίθετο Babuin απαντάται στη Βόρεια Ιταλία (Φρίουλι), παρότι και στα Ιταλικά η ίδια λέξη παραπέμπει στο ίδιο πρωτεύον θηλαστικό.

#26
Nakas

in λάιον κινγκ

Για να είμαι δίκαιος την έκφραση την άκουσα πρώτη φορά στη «Θηλυκή Εταιρεία» του Περάκη, όταν ο Χειλάκης καλοσώρισε με νάζι τη Σόφι Ζανίνου με το ανάλογο μαλλί ως «Καλώς και τον Λάιον Κίνγκ...».

#27
Nakas

in αυστριακοί

Οι Αυστριακοί ποτέ δεν πάτησαν πόδι στο Βόλο σε κανέναν πόλεμο, αλλά αυτό δεν έχει και τόση σημασία. Θεωρώ πιο λογική την εξήγηση για τον πόλεμο του 1897, οπότε και η Αυστρία ήταν αναγνωρίσιμη δύναμη, αλλά χρειάζεται κάποιος να προσθέσει κανονικές ιστορικές πληροφορίες περί αυτού.

#28
Nakas

in αυστριακοί

Να σχολιάσω ότι δεν μπορούσαν να σηκώσουν Αυστριακές σημαίες οι Βολιώτες στους Γερμανούς γιατί απλώς δεν υπήρχε πια Αυστρία το 1941 (βλ. ένωση με τη Γερμανία το 1938). Η εκδοχή που έχω ακούσει εγώ έχει να κάνει με τον Ελληνοτουρικό Πόλεμο του 1897, οπότε και ο Βόλος καταλήφθηκε πρόσκαιρα από τους Τούρκους και τότε οι Βολιώτες, φοβούμενοι φυσικά αντίποινα και βιαιοπραγίες των Τούρκων, σήκωσαν αυστριακές σημαίες.

#29
Nakas

in φακάτος

Και οι φακ-ίδες;

#30
Nakas

in ντάγκαρα

Θα προσθέσω ότι και την Ήπειρο απαντάται η ίδια έκφραση ως ντάγκαρ'-ντάγκαρ' που σημαίνει ανέμελα, χωρίς ιδιαίτερο ρυθμό και χρησιμοποιείται για να περιγράψει περπάτημα και γενικά πορεία.