πω πω φίλε μου...
και έλεγε :
«Για να μην τον παίρνετε από πίσω,
Πάρτε του μια πίπα.
Πίπα Magic Life.
Σώζει ζωές!»
και καλά εδώ, που λέγεται χαριτολογώντας. Αμ που είναι τόσοι και τόσοι που λένε, πχ: «ο συγκραφέας»;
κι έλειπε αυτό το στοιχειώδες λήμμα, καλά έκανες. Μόνο που το περί αντιδανείου μου ακούγεται κάπως υπερβολικό.
αντίστοιχη αγορίστικη παπάρα του - Λες νά;... - Μπα, δε(ν)... - Κι αν ναι;... - Ε, τόοτε!...
Φοίβη μας, πρέπει μάλλον να το καταχωρίσεις ως ερήμης κατευθείαν, δεν ξέρω, ας μας πούνε και οι συνάδελφοι τη γνώμη τους.
Στην Πάτρα επίσης λέμε:
- Θα σε γαμήσω ρε!
- Θα μου κλάσεις 2 μάντρες αρχίδια! (ο αριθμός αλλάζει ανάλογα όσες μάντρες θέλει ο καθένας)
Το έβαλα λέξη γιατί και οι δύο λέξεις χρησιμοποιούνται. Δεν είναι άλλη λέξη. Δεν ξέρω...είμαι νεοσύλλεκτη εδώ..χεχε
Στα Τούρκικα, εξ όσων ξέρω, το çıfıt όντως είναι ένας ρατσιστικός όρος για τον Εβραίο αλλά η πρώτη σημασία της λέξης δεν είναι τσιγκούνης αλλά παμπόνηρος και ολίγον απατεώνας - ο τσιφούτης την έννοια του τσιγκούνη την απέκτησε στα Ελληνικά. Αναρωτιέμαι μάλιστα αν το çıfıt με την πρώτη του σημασία δεν είναι και η προέλευση μιας άλλης Ελληνικής λέξης που έχει κυρίως θετικές συνδηλώσεις - της λέξης τσίφτης. Και ο Μπαμπινιώτης και το Ιδρ. Τριανταφυλλίδη ετυμολογούν το τσίφτης από το αλβανικό qift=γεράκι αλλά δεν είμαι τόσο σίγουρος. Σε ό,τι αφορά τις αλλαγές που έκανε ο Μπαμπινιώτης στη Β' έκδοση στο λήμμα Βούλγαρος, νομίζω ότι τις έκανε για να μην προσβάλει τους Παοκτσήδες, όχι για να μην θίξει τους Βούλγαρους. Όπως και νάχει, το ζήτημα που έχει εγερθεί γενικότερα είναι μέγα και θέλει κι άλλη συζήτηση.
το ερημιτζής όντως είναι διαφορετική λέξη, κ χρησιμοποιείται με την ίδια, ακριβώς νομίζω, έννοια με το ερήμης. χρήζει, λοιπόν ξεχωριστού λήμματος.
όλα καλά, μόνο η αννίτα έκμπεργκ δε μου πάει. η γκλαμουριά έχει κάτι το δήθεν, ενώ η συγκεκριμένη σκηνή είναι κάτι το άπιαστο...αχχχχχ
Και πώς το κάνω αυτό; Αν το βάλω ως «νέο λήμμα» θα παραμείνει και ως επιπλέον ορισμός εδώ;
> Iron: Ακούγεται υπερβολικό, αλλά η παραπομπη μου είναι άδιάβλητη :-)
> Χεσούς: Ο ορισμός που προτέινω για το λήμμα είναι: «Απαστράπτουσα χλιδή, πραγματική ή επινοημένη» Η Αννιτα ανήκει στην πρώτη κατηγορία ;-)
ουπς...πάσο...
βλ. και σοβάς
Προφανώς πρόκειται για «εξευγενισμένη» παραλλαγή της λέξης πούτσα. Υπάρχει άραγε κι άλλη ερμηνεία; Άλλη απορία: πού χρησιμοποιείται περισσότερο; Ξέρω παρατσούκλι Τσόυτσας (Κυκλάδες, δεν λέω πού, μικρός είναι ο κόσμος).
για δες...
Ρε κανένα μπόγια...φωνάχτε ρε, να μαζέψει τη λυσσασμένη μπιτσάρα πριν δαγκώσει τον πλανήτη.
ή και ζυγκνώμη, ζυγκραφέας...
γιατί δεν σας έκανε ρε παίδες; στην αργκό των ποτάδικων είναι βασικός όρος (απορία εκφράζω, δεν ζητάω ψήφους).
κάτι σας το αγγλικό man-eater δηλαδή.
προέρχεται από το πλέον διαδεδομένο όνομα που είχαν οι κοπέλες από την επαρχία, οι οποίες προ δεκαετιών (και προ μεταναστριών) ερχόντουσαν στην πρωτεύουσα για να εργαστούν ως υπηρέτριες στα «καλά» αθηναϊκά σπίτια. Ο όρος χρησιμοποιούνταν υποτιμητικά για να δείξουν οι αθηναίες πόσο χωριάτες στις συνήθειές τους ήσαν οι κοπέλες αυτές. Όσο αληθεύει το ότι πολλές πράγματι ήταν, άλλο τόσο αληθεύει όμως και το ότι από τις αθηναίες κυρίες οι μισές τουλάχιστον ήταν κατίνες περιωπής.
παιδιά μην κάνετε σαν τον μπαμπινιώτη που έβγαλε στην β' έκδοση τον βούλγαρο από το λεξικό... αφού οι λέξεις (και ειδικά οι αργκοτικές) σημαίνουν ό,τι σημαίνουν και τις χρησιμοποιούμε κι από πάνω, τι να γίνει... Αν είναι έτσι πρέπει να σβήσουμε όλο το λεξικό! Κι έπειτα, τι να πουν οι πόντιοι και οι αλβανοί! γιατί οι κοντοψώληδες και οι μικροτσούτσουνοι; οι τσιμπουροβύζες; Μακάρι να τους λέγανε όλους αυτούς τσιφούτηδες! Όσο για τον εν λόγω όρο: και τους εβραίους λένε τσιγκούνηδες, και τους σκωτσέζους, και τους γερμανούς... πού θα ξέρει, πχ. ο γάλλος μεταφραστής της ελληνικής αργκό (που ευχόμαστε να χρησιμοποιεί και το λεξικό αυτό) ότι υπονοείται ο εβραίος; ε, ο τούρκος τον εβραίο ήξερε, δεν ήξερε τον σκοτσέζο, τού 'πεφτε λίγο μακριά.