Όρα και http://hellenisteukontos.opoudjis.net/kaliarda-vii-the-romani-basis-of-kaliarda-updated/ , με συμπλήρωση στις ετυμολογίες από το άρθρο του Montoliu.
Εμένα μου το λεγε ο σχωρεμένος ο θείος μου "θέλοντας ο βλάχος, μη θέλοντας ο ζωγράφος, ζωγράφισε τον Χριστό με κόκκινα τσαρούχια"
Upon the command "prime", the soldier then pulled the hammer back to half-cock, and poured a small amount of powder from the cartridge into the priming pan. He then closed the frizzen so that the priming powder was trapped. Upon the command "about", the butt of the musket was then lowered and moved to a position against the soldier's left calf, and held so that the soldier could then access the muzzle of the musket barrel. The soldier then poured the rest of the powder from the cartridge down the muzzle. The cartridge was then reversed, and the end of the cartridge holding the musket ball was inserted into the muzzle, with the remaining paper shoved into the muzzle above the musket ball. This paper acted as wadding to stop the ball and powder from falling out if the muzzle was lowered.
Δεν είναι σημαίνει απαραίτητα ότι ο "στόχος" έχει ελατώματα, αλλά ότι περνάει τη βάση της "αξιαγάμητης".
-Ήρθε καινούργια συνάδερφος στο λογιστήριο!
-Την είδες; Τι λέει; Έμπαινες;
Εχετε απόλυτο δίκιο φίλτατε, τώρα όσον αφορά το παράδοξο της χρήσης του λήμματος και από τα δύο φύλα νομίζω πως το τελευταίο νομοσχέδιο της κυβέρνησης πάνω στα διεμφυλικά άτομα λύνει τα πάντα...
Φρέσκο αρκτικόλεξο (περισσότερο για τους Ηλεκτρολόγους Μηχ/κούς της Ξάνθης): Δεν Παίζει Θηλυκό
Ενώ από τον κανονικό Παρθενώνα είχες κοτζάμ βράχο στη διάθεσή σου. Αυτά τα ιμιτασιόν...
Όταν ο Σουλτάνος θέλει να επισκεφτεί ένα από τα καινούργια του παλάτια ή να πάει σε κανένα παραθαλάσσιο μέρος, στήνουνε τον θρόνο του στην πρύμνη, κάτω από μιά χρυσοκέντητη και διαμαντοκόλλητη τέντα. Τ' αυτοκρατορικά αυτά τρεχαντήρια ονομάζονται "κιρλαγκίτσια" (χελιδόνια) και μ' αυτά ο Σουλτάνος κάνει τον περίπατό του στις μαγευτικές όχτες του Βοσπόρου.
Α.Α. Πάλλης, Σελίδες από τη ζωή της παλιάς γενιτσαρικής Τουρκίας κατά την περιγραφή του Τούρκου περιηγητή του 17ου αιώνα Εβλιά Τσελεμπή. Εκδ. Εκάτη 1990.
Αυτό για την λιποθυμία του Χριστού μου φαίνεται πολύ αληθοφανές για να είναι αληθινό. Το έχω ξανακούσει με διάφορες παραλλαγές και με λιγότερο ή περισσότερο επιστημονικές εξηγήσεις αλλά πάντα από πηγές που υπόθεση εργασίας έχουν την απόρριψη του μεταφυσικού εξυπηρετώντας υλιστικές θεωρίες και στην χειρότερη περίπτωση προπαγάνδα πολιτικού συστήματος. (Οι κουκουέδες που έχω γνωρίσει με γλυκό λαϊκισμό και αγωνιστική διάθεση το έχουν έτοιμο στις απαντήσεις τους προς τις πλάνες της μπουρζουαζίας και το όπιο του λαουτζίκου και ξεφορτώνονται έτσι το πρόβλημα Χριστός και οι φιλελεύθεροι ομοίως με το όραμα ότι η πρόοδος όλα θα τα εξηγήσει και θα τους προσφέρει την αθανασία). Δεν μου κολλάει γιατί δεν βρίσκω τι σκοπό θα εξυπηρετούσε η όλη σκηνοθεσία, ακόμα και αν δεχτούμε ότι ανένηψε μετά από το μαρτύριο και την εξάντληση και με τα μέσα της εποχής, αφού ο χριστιανισμός ήταν παράνομος με άσχημες κυρώσεις και οι χριστιανοί περιθωριοποιημένοι ήδη από την αρχή και πέρασαν τρεις αιώνες για να γίνει αποδεκτός και τελικά να κυριαρχήσει στη Δύση.
Ιντερνετικά γράφεται συχνά ως έμπ1. Χρησιμοποιείται και από τα δύο φύλα, παρά το ανατομικό παράδοξο. (Εδώ σηκώνει ολόκληρη συζήτηση, ε;)
Πρέπει να είναι από τις αρχαιόπληκτες εκφράσεις του ΠΝ που πέρασαν σε αργκοτική χρήση
Σωστός. < απωθώ, κυριολ. "σπρώξε" = "κάνε πέρα". Υπάρχει και σε τουλάστιχον ένα γραπτό του Τσιφόρου.
Κωλοστούμπι επίσης
Υπάρχει και το εβραϊκό "μπαχούρ" που χρησιμοποιείται για τον νεαρό άνδρα, αντίστοιχα "μπαχουρά" για τη νεαρή γυναίκα, τη "νεαρά". "Μπακούρης" είναι λοιπόν ο άγαμος, ο ανύμφευτος.
Πολλές φορές θεωρούμε ότι η προέλευση τέτοιων λέξων στα ελληνικά είναι τουρκική, ενώ συχνότερα είναι αραβική (ή και αραμαϊκή)
Από μνήμης, στο Δραπέτευσα από την Λεγεώνα των Ξένων (Γ. Μανιάτης, έρλυ 60ζ) το γερμ. επώνυμο Schröder αποδίδεται από τον συγγραφέα ως Σχρόυντερ.
Γνωστό και ως "πορνοτάκουνο"...
- Ρε φίλε, έχω μπλέξει με χαμαλοδουλεία. Έδειξα στον πελάτη κάτι εικόνες, του άρεσαν, αλλά θέλει να φύγει το background. - Γιατί δε διάλεξες εικόνες με πλακάτο backgroud; - Ε, τις είδα εκεί, μου άρεσαν, δεν το'ψαξα. - Όποιος βαριέται να το ψάξει, πέντε μέρες ξεγυρίζει.
Έχεις απόλυτο δίκιο vikar, το θεώρησα προφανές. Λεξιπλασία από το χαμερπής+tips. glavko;
Οσίου Κόπρου σήμερα, βοήθειά μας.
Ο ρομαντικός, ο αφηρημένος από έρωτα, ο χοριμπλ, ο Τζερκ, ο πουσικάκα,ο αιδοιόκοπρος, βάλε κι Επανωμή , δώσε και Θυμιανά κι όλα αυτά μαζί, ανάθεμα κι αν πιάνουν μία μπροστά στον κακαμούνια.Να ρωτήσεις τον Ψαρούδη που το λέγε συνέχεια ( κι ακόμα το λέει).
(Πίνοντας φραπέ στο "Πάρε Δώσε")
Στο Λεξικό Ιδιωματισμών Επανωμής http://idiomatismoi12345.blogspot.gr/2010/08/blog-post_3292.html λέει:
μουνίκακας (ου) : α. ο ρομαντικός, β. ειρων. ο αφηρημένος από έρωτα, γ. αυτός που ενώ προσπαθεί δεν έχει ερωτικές επιτυχίες.
αγγλιστί (κατά το slangopedia https://slangopedia.wordpress.com/2016/01/29/%CE%BC-%CE%B1%CF%85%CF%84%CE%AC-%CE%BA%CE%B1%CE%B9-%CE%BC-%CE%B1%CF%85%CF%84%CE%AC-%CE%BC%CF%89%CF%81%CE%AC%CE%BA%CE%B9/)
μουνίκακας: (moon-EE-cack-ass) horrible person, jerk; literally; “pussy-kaka”
(τον ήπια τον φραπέ, τη γκάνω γιατί ο αιδοιόκοπρος βρώμησε πιά κι έβαλε και ψύχρα)
το πωλούσαν σε πολύ υψηλές τιμές στους Τούρκους
και γινόσαντε Τούρκοι οι αγοραστές.
Η Πυρίτιδα κοινώς μπαρούτι, αποτελεί μείγμα άνθρακα, θείου και νίτρου, λέει η Βίκη. https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CF%85%CF%81%CE%AF%CF%84%CE%B9%CE%B4%CE%B1
Το "δύσκολο" να βρεθεί υλικό ήταν το νίτρο (εν προκειμένω, νιτρικό κάλιο).
από το http://arcadia.ceid.upatras.gr/psari-hereas/barouti.htm αντιγράφω:
το μόνο νιτροφόρο υλικό που εκμεταλλεύτηκαν οι Δημητσανίται ήταν η παλιά κοπριά η ευρισκομένη στα σπήλαια που ξεχείμαζαν τα γιδοπρόβατα . Την κοπριά διυλίζοντας , έπαιρναν το νίτρο το οποίο ονόμαζαν << βοτάνι >> του μπαρουτιού και το πωλούσαν σε πολύ υψηλές τιμές στους Τούρκους .
Απορία: Αν ο Μάκης Ψωμιάδης αποκαλούσε "Κύκλωμα" τους διαιτητές που πίστευε ότι ήλεγχε ο Αχιλλέας Μπέος και ο Μπέος αποκαλούσε "Σύστημα" τους διαιτητές που πίστευε ότι μπορεί να είχαν σχέση με τον Νίκο Πατέρα, πως αποκαλούσε ο Νίκος Πατέρας τους διαιτητές που πίστευε ότι τα έπαιρναν από το Μάκη Ψωμιάδη;
Νταξ βαριέμαι να λινκάρω αλλά αυτό με το ot = χόρτο έχει και μιά ψιλοσυνέχεια καθόσον βοτάνι λέγανε επί τουρκοκρατίας το μπαρούτι κατά συνεκδοχή από το "βοτάνι του μπαρουτιού", ένα από τα συστατικά του. Όποιος σκαμπάζει τπτ από χημεία θα νιώσει περισσότερα. Και ο γούγλης μεταφράζει το barut otu = χόρτο του μπαρουτιού ως νέτα σκέτα gunpowder.
Έχω την εντυπωση πως βγαινει απο το κολατσιο. Με επιφυλαξη παντως.