Ένας υποτιθέμενος ιδιαζόντως γκέι τρόπος να μιλάς. Το καθιερώνει ο Sacha Baron Cohen με τις ταινίες Borat και Bruno.

Η λογική είναι η εξής: Ορισμένα πράγματα που κάνουμε είναι προφάνουσλυ πασέ. Και μπορεί να θυμίζουνε μια ορισμένη εποχή. Λ.χ. αν απειλείς να αυτοκτονήσεις για μια ερωτική απογοήτευση, μπορεί κάποιος να σου πει «είσαι τόσο 19ος αιώνας», αν συμπεριφέρεσαι με ύφος σαράντα Αλ Καπόνε, μπορεί να σου πούνε «είσαι τόσο '30ς», αν στήσεις ένα σεξουαλικό κοινόβιο, μπορεί να σου πούνε «είσαι τόσο '60ς», αν κυκλοφορείς me πατομπούκαλα και καπνίζεις ασύστολα «είσαι τόσο 70ς», αν με άσπρη κάλτσα να φωσφορίζει στο στρομπόλι «είσαι τόσο 80ς» κ.ο.κ.

Ως εδώ είμαστε σε στρέιτ καταστάσεις. Πού αρχίζει η παρά φύσιν ασέλγεια: Υποτίθεται ότι οι γκέι έχουν μια υπερβολική ευαισθησία στο Zeitgeist, και έχουν υπερσένσορες στο να εντοπίζουν τι είναι το χαρακτηριστικό στίγμα της κάθε χρονιάς. Και επειδή είναι υπερβολικά ευαίσθητοι στο να ακολουθούν την τελευταία λέξη της μοδός, μπορείς από γκέι να φας κράξιμο του στυλ «είσαι τόσο 1997» ή «είσαι τόσο 1999», που ανάλογα με τον βαθμό πουστρηλικίου μπορεί να φτάσει μέχρι και «είσαι τόσο 2006». Αυτό που εννοείται, είναι: «Η συμπεριφορά σου είναι η χαρακτηριστική συμπεριφορά των ανθρώπων του 2006, που τώρα δεν είναι η τελευταία λέξη της μόδας, και είναι πασέ, άρα άξια περιφρόνησης». Μπορεί να πρόκειται για αστικό μύθο ότι οι γκέι μιλάνε έτσι, αλλά in the down down of the Scripture πρόκειται μάλλον για προτέρημα των γλεντζέδων.

Το χαρακτηριστικό είναι ο ιδιάζων αδερφίστικος και με έμφαση επιτονισμός του τόσο. Λέγεται όταν μπορούμε να εντοπίσουμε κάτι όντως πασέ στην συμπεριφορά κάποιου, αλλά και όταν θέλουμε να κάνουμε χαβαλέ παριστάνοντας τον γκέι.

Τώρα, αν κάποιος σλανγκαρχίδης μου πει ότι ανεβάζω αγγλιά, που δεν έχει εμπεδωθεί στην ελληνική σλανγκ, η απάντησή μου είναι: «Είσαι τόσο Μάιος 2009»!

- Αλ Κάιντα; Η Αλ Κάιντα είναι τόσο 2001! Πρέπει να συνομιλήσουμε με τους Μάρτυρες του Αλ Ακσά!
(Από την ταινία Bruno).

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Χρησιμοποιείται για να δείξει ότι κάτι είναι παρωχημένο, ξεπερασμένο. Το υποκείμενο ενημερώνει τον ομιλητή ότι πλέον η κατάσταση έχει αλλάξει και, ενδεχομένως εκφράζει και μια ψιλοπεριφρόνηση αναφορικά με την ασχετοσύνη του σε σχέση με τις αλλαγές.

Σχετικές εκφράσεις: «μα πού ζεις χρυσή μου», «περσινά, ξινά σταφύλια» και (εμμέσως) «πέρσι ψόφησε, φέτος βρώμισε» .

«Last year» αγγλιστί είναι «πέρυσι».

Έκφραση από παλιά επιτυχημένη διαφήμιση που έμεινε σε χρήση αυτόνομη.

Στην διαφήμιση, ένας νέος, περιμένει στο αεροδρόμιο μια κοπέλα, που από την φωτογραφία της φαίνεται μούναρος και τελικά του σκάει μύτη μια χοντρή κοντή και του κάνει δυσάρεστη έκπληξη. Όταν αυτός έκπληκτος της δείχνει την φωτό που είχε στην διάθεσή του αυτή του απαντά «this; Last year!» βλ. μήδι.

- Ρε συ αυτή δεν είναι η Μυρτώ αγκαλιά με το τεκνό;
- Ναι η Μυρτώ είναι...
- Μα η Μυρτώ δεν τα είχε με τον Σταύρο;
- Laaaaaast year, πάει ο Σταύρος εδώ και έναν αιώνα, τώρα έχουμε σε τεκνό.
- Ν'ωραίαααα!

Νατάσσα;;; (από Galadriel, 23/02/09)Ιδού και το τέχνασμα πώς να είσαι this year και όμως να μην έχει καμία σημασία από κοντά! (από Cunning Linguist, 26/12/10)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified