Έλα ρε πειρατίνα! γειά χαρά.
Πάτσις, το με τ' όνομα ίσως να στέκει, αλλα με το «πάτσις» μπροστά δέ λέγεται, λέγεται;...
Γι' αυτό τα βάζουμε τα λίνκ, για να τα διαβάζετε εσείς διεξοδικά και να μας τη λέτε κατόπιν... Καί οι δύο κερδισμένοι.
Υπάρχει βέβαια σε παράδειγμα που ήδη παράθεσα επάνω το τερερισμός, που προφανώς βγαίνει απο το τερερίζω.
Γειά σου ρε ξηροσφύρη με τα ωραία σου. Άρα είχε εμπεδωθεί η κουβέντα για τα καλά (στη Χίο), για νά 'χε μεταλλαχθεί και σε ρήμα.
Θυμάμαι την γιαγιά μου, γεννηθείσα το 1920 στην Αλαγονία Μεσσηνίας να χρησιμοποιεί την λέξη για ανθρώπους 'μισόμουρλους' (δικός της ορισμός).
αναφορά επισκέπτη στο Συντονισμό
Αναφέρεται αρκετά από τον Μ.Καραγατση.Ενδεικτικά, στο μυθιστόημα "το 10" προσφορα της Real news" σελ.228."...αλλά δώσε, ο, τι θελεις , πλερωσε όταν σε βολεύει και τα παρόμοια, μπρακ λακριντι!"
αναφορά επισκέπτη στο Συντονισμό
Απαντάται και το γινατσίδικα:
Αν είναι πολύ πρωί, φοράει μια ζακέτα το χειμώνα, ένα ζακετάκι το καλοκαίρι. Κι ένα φόρεμα, σαν αυτά που φόραγαν -τότε που βγαίναμε μαζί τους στο σινεμά- η Λάουρα, η Ορνέλα, η Κλαούντια, η Στεφανία. Με δυο κουμπιά χαμηλά που αρνούνται γινατσίδικα να ζευγαρώσουν με τις τρύπες δίπλα τους.
απο ιστολόι
μπαλακωνω ειναι καμια σχεση το παλαγο....στο Π.Ν. Επισης ο μηχανισμος για τη βαρκα λεγεται γερανος,το παλαγκο χρησιμοποιηται για εξαρμωση μηχανων και το χειρισμο πηδαλιου(χειρομπαλαγκα)
αναφορά επισκέπτη στο Συντονισμό
Όντως!...
Όντως, την ακούω αρκετά αυτήν την κουβέντα μ' αυτήν τη σημασία -ωραίος ο Κώστας ο Καμί... Αυτό που δέν έχουμε ανεβάσει, επίσης, είναι το παρτάρω!...
Έ, «τσίπουρο» τώρα κι εσύ!... Συκοφαντίες, κυρίες και κύριοι, νεράκι είχε μέσα το μπουκάλι.
Ωραίο... Να υποθέσω, το αντίθετο είναι λαστιχένιος;
Πιό σημαντικό εδώ βρίσκω το κριντζάρω. Αν όντως λέγεται, ενδιαφέρουσα φάση, γιατι για το cringe δέν ξέρω να υπάρχει ένα προς ένα απόδοση.
Άμα βρείς κανα γραπτό παράδειγμα να το τεκμηριώνει, δέν τ' ανεβάζεις σε νέο ορισμό;...
Αφιερωμένο στο φίλτατο κτήνος του σάιτ.
Εγώ ξέρω λίγη κιθάρα, ο Παπαδάκος τι ξέρει; Παίζει τερματοφύλακας και τις περισσότερες φορές χάνουμε, αλλά η Λένα και η Νανά δεν έχουν ιδέα από ποδόσφαιρο ώστε να καταλάβουν τι χωνί είναι ο Παπαδάκος. Εγώ του είπα του Άγγελου ότι πρέπει να αλλάξουμε τερματοφύλακα για να νικήσουμε κάποτε την έκτη, την προηγούμενη φορά χάσαμε γιατί ο Παπαδάκος έφαγε μια χλιαρή κεφαλιά κι έτσι έγινε το τρία-δύο, ήταν μεγάλη αδικία. Τα κορίτσια δεν τα καταλαβαίνουν αυτά, νομίζουν ότι ο Παπαδάκος είναι αυτό που δείχνει στους άλλους.
Χ. Βακαλόπουλος, «1965 μ.Χ.», από τις Νέες Αθηναϊκές Ιστορίες, Εστία, 1989
Το αρμόζον λήμμα στο σάιτ θά 'ταν το c αντί για σ/ς. Τό 'χουμε ήδη, ή μόνο αυτά εδώ;
Εν πάση περιπτώσει, ιδού αλλο ένα δείγμα χλευαστικής χρήσης του c, απο παλιά ντέθ μπάντα της συμπρωτευούcης: https://www.youtube.com/watch?v=u5cdX3mKFE8
Άντε ρε!... Έχεις κάνα παράδειγμα πρόχειρο; (εννοώ, βιβλιογραφική αναφορά)
Ωραία πράματα, οι άθρωποι τότε δέ ντρέπονταν για την προφορά τους όσο σήμερα δηλαδή. Τέτοιες άγνοιες σήμερα αποκρύπτονται συστηματικά, με το να γράφεται πάντα το ξένο όνομα σε λατινικά στοιχεία (ακόμα κι άν το όνομα είναι ρώσικο ή κινέζικο ή ότι -μιλάω για κύκλους «διανοουμένων εκ πανεπιστημίων», τουλάχιστον). Που είναι κρίμα, γιατι έτσι αποκλείονται παρατηρήσεις ανάλογες αυτής της ιρονίκ.
Είσαι ωραίος σάν χτήνος!...
Εγώ πάντως δέν την είχα τη λέξη, νομίζω. Οι άλλοι βόρειοι την ξέρετε;
Ζήτησα παράδειγμα για το κάνω καλό καμαρίνι, όπως το θέλει το λήμμα -- το περνάμε καλά στα καμαρίνια υπάρχει ήδη στα παραδείγματα.
Τσουρέλης είν' ο τζαμπατζής δηλαδή; απο πού βγαίνει;
Μιά περαιτέρω μεταφορική σημασία, στα μουσικά, «το τελευταίο τραγούδι στο ρεπερτόριο» —κοντινό μ' αυτό που στη γερμανία λένε και Rausschmeißer (< rausschmeißen, «πετάω έξω»):