Υπερδιόρθωση το λένε και είναι απλό.
Political halva
[img]http://www.slang.gr/media/img/201401/9e86cca4c671c440b3ee62c1ba317679.jpg[/img]
Χρησιμοποιείται (ή τουλάχιστον μέχρι και κάποια στιγμή στα 90s, όπως μου θύμισαν πρόσφατα) και τραγουδιστικά, δανειζόμενη η συγκεκριμένη έκφραση το ρυθμό του Paris Latino.
κάτι του στυλ: «τον παίζω, σε γαμάω και χύνω. Λες να παχύνω;»
http://www.youtube.com/watch?v=ouC9r1rc5cY
στα γαλλικά, «δάχτυλο τιμής» (ή... επί των τιμών;;;): doigt d'honneur
A Roma woman nursed him
Ergo, the feathers.
«Όλα τα όπλα με ενδιαφέρουν. Είναι κάτι, που πρέπει να υπήρχε στο γάλα της μάνας μου!» -->(in my mother's milk).
Στα ελλήνικος βέβαια λέμε ότι «ορκίστηκε στο γάλα της μάνας του» και
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλα
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.
Αρχαιολογικές αποδείξεις για το ότι όταν οι άλλοι δεν είχαν ακόμη ανακαλύψει το κρέας, εμείς οι Έλληνες είχαμε χοληστερίνη.
«Η Lottie Moss, μισή-αδελφή (σ.ς. half-sister) του supermodel Kate, υπέγραψε συμβόλαιο με το πρακτορείο μοντέλων Storm Models» (εδώ)
επίσης «εξαφανιζατόλ»
Η φράση μου θυμίζει ένα στίχο απο Το γερμανικό εμβατήριο
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erika.
Μετάφραση:
Στον κάμπο φυτρώνει ένα μικρό λουλούδι και το λένε Έρικα.
Εκατό χιλιάδες μέλισσες περιτριγυρίζουνε την Έρικα.
Μήπως, λέω μήπως, είχανε ακούσει οι τότε μάγκες επι γερμανικής κατοχής τι σημαίνει το περιβόητο εμβατήριο που σκορπούσε τον τρόμο και τους φάνηκε κομματάκι γελοίο, για αυτό και το παραφράσανε στη σημερινή του μορφή;
Άμα η Έρικα είναι η πούτσα
Μου θύμισε έναν -μακρίτη πιά- από τους γραφικούς τρελούς της παλιότερης Χίου που παραπονιώταν «'Ολο κουκιά, κουκιά, κουκιά... Έτσι και φάω κρέας θα γκαστρώσω γαδούρα στον άνήφορο»
κατα κυριολεξία είναι «παθαίνω κρίση επιληψίας» επειδή είχε από παλιά παρατηρηθεί οτι με πανσέληνο οι κρίσεις είναι συχνότερες και εντονότερες. Κατόπιν η έκφραση εννοούσε οποιαδήποτε κατάσταση όπου είναι κάποιος εκτός εαυτού, έιτε σε κρίση είτε σε οίστρο (όχι μόνο σεξουαλικό), και μέχρι τελικής πτώσεως. Υπάρχει και το γιαγιαδίστικο «τον έπιασε το Σελήνη του (πάλι)»
χουγιάζω (ρήμα) [ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ :από την αλβαν. λ. hujati]
το χούι δεν έχει σχέση με τα χούγια,το λενε μαζι με το χαι για ευφωνία
το χάι έχει σχέση με το άιντε>χάιντε>χάι
χαι-χουι χρησιμοποιείται όταν κάποιος πιέζει τον άλλον να περπατήσει πιό γρήγορα, να κάνει πιό γρήγορα μία δουλεια, γίνεται φορτικός
π.χ
-άστονε να ξεκουραστεί λιγάκι, όλο χαι χούι του το πας
-περισσότερο με κούρασες με το χαι χούι παρά η δουλειά που έκανα σήμερα
-άσε με με το χάι χούι συνέχεια, θα κάνω κανένα λάθος
Φοριέται πλέον πολύ το άντε γαμήσου Βαγγέλη ως μια ονοματοποιημένη πάγια έκφραση ακόμη κι αν ο παραλήπτης δεν είναι Βαγγέλης, όπως το δε νομίζω Τάκη που το λέμε και σε μη Τάκηδες.
Αυτό το μηδι το ερωτεύτηκα από το ενα φάσωμα.
Μπράβο ρε Χαλικού! Το έκανες το καλό!
Υ.Γ. Ένα ερώτημα είναι αν η σαπιομούνα είναι η αγάμητη που το μουνί της σαπίζει λόγω αγαμίας, ή αντιθέτως η παρτόλα, οπότε σαπίζει λόγω γενικότερης διαφθοράς και ντέκας. Μια περιήγηση στις γουγλικές χρήσεις δείχνει μάλλον προς την πρώτη περίπτωση, όπως και στον ορισμό και το παράδειγμα του fokas, με μια μειοψηφία χρήσεων προς την δεύτερη περίπτωση.
Η αγαπημένη των sapiosexuals που δεν κοιτάζουν την ομορφιά αλλά την σοφία.
Α, έτσα πρέπει να 'ναι. Θενκιου Ψαραντώνης.
Ο πληθυντικός ενίοτε εντάσσεται στο ελληνικό κλιτικό σύστημα ως οι χριστιανοταλιμπάδες- των χριστιανοταλιμπάδων.
Σύμφωνα με ανεπιβεβαίωτα ανέκδοτα, τζέι είναι και η προφορά του γκέι με κρητική διάθεση.
Να κάνω μιά διόρθωση: Κατοστάρα είναι η κούπα που είναι 100 δράμια (μονάδα μέτρησης επί τουρκοκραίας). 1 δράμι είναι 3,2 γραμμάρια, άρα το δηλάδή η κατοστάρα είναι περίπου ένα γεμάτο νεροπότηρο.
Το λήμμα έγινε επίκαιρο με μια διαφήμιση που ένας τεχνικός pc λέει ότι έχει πιτσικάρει το καλώδιο δεξιά...