«For the win», στα αγγλικάνικα. Αποτελεί τρόπο επαίνου ή ανάδειξης ενός προσώπου ή πράγματος, ακολουθώντας μέσα στη πρόταση το εν λόγω ουσιαστικό ή κύριο όνομα, ακριβώς όπως το παλιό, καλό κι ελληνικό «και πάσης Ελλάδος».

Συναντάται κυρίως στον ιντερνετικό γραπτό λόγο (fora, blogs, IRC κ.ο.κ.)

sakis4evah89: Sakis kai pashs ellados re, gamw ta spitakia sas kai th Gyrovision sas koloevropeh

Ronaldinho91: lol what;

3sakis4evah89: Sakis ftw re, ante gamithite

Ronaldinho91: Oh, ok then

Sit on it and rotate ! (από spydel, 20/05/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

«Same Shit Different Day»
Παρόμοιο με το δικό μας «...Τα ίδια σκατά».

(στο γραφείο)
- Πώς είναι τα πράγματα σήμερα; - SSDD.

(από spydel, 20/05/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Περιγράφεται η υπηρεσία πρωκτικού σεξ που προσφέρουν επαγγελματίες πόρνες και παρουσιάζονται από διάφορες σελίδες.

Services: 69, CIM, A-LEVEL

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Τζιεμπικός (GMP-ικός): Από το GMP (Good Manufacturing Practice).

Έτσι χαρακτηρίζεται οτιδήποτε καλύπτει με ασφάλεια τα συγκεκριμένα κριτήρια που έχουμε δώσει.

Με λίγα λόγια είναι GMP compliant.

- Είδες την νέα αναλύτρια;
- Tζιεμπικό μωρό μεγάλε μου.

- Απόψε παίζει παρτάκι στου Αποστόλη του engineer, θα έρθεις;
- Πάντα κάνει τζιεμπικές καταστάσεις ο Τόλης. Μέσα είμαι.

(από northwind, 12/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Λέμε ότι κάποιος ταξιδεύει VIP όταν κάθεται στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου, παρότι το κάθισμα του συνοδηγού είναι ελεύθερο και θα μπορούσε να κάθεται μπροστά.

Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει γιατί ο επιβάτης μπορεί να μην έχει όρεξη για πολλούς διαλόγους με τον οδηγό, ή μπορεί να προτιμά τη μεγαλύτερη άνεση του καναπέ, ή ακόμη να μην εμπιστεύεται τις ικανότητες του οδηγού και να αισθάνεται πιο ασφαλής καθισμένος πίσω.

Υποτίθεται ότι στα πίσω καθίσματα κάθονται τα VIP πρόσωπα, ενώ στα μπροστινά ο οδηγός και ο σωματοφύλακάς τους.

- Γιατί δεν έρχεσαι να καθίσεις μπροστά;
- Άσε, προτιμώ να καθήσω VIP.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το γνωστό rofl ξαναχτυπά, αλλά πιο ελληνικό, πιο βλάχικο, πιο αντρικό να πούμε...

- ela re karagiozh 1v1 kai abuffaristos s exw!
- EROUOFL

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Πού να λέει κανείς «αρ ες ες» ή να αλλάζει το πληκτρολόγιο για να γράψει RSS, για τέτοια είμαστε τώρα; Απλά το λέμε «ρουσουσού» και τέλος.

Η Βίκυ εξηγεί τι είναι αυτό: «Ο όρος RSS προέρχεται από το αγγλικό Really Simple Syndication. είναι ένα format ανταλλαγής περιεχομένου βασισμένο σε γλώσσα XML. Είναι ένας νέος τρόπος να ενημερώνεται ο χρήστης του Ίντερνετ για γεγονότα και νέα από άλλους χρήστες ή και κανάλια πληροφορίας. Η πληροφορία μέσω του RSS έρχεται στον υπολογιστή του χρήστη Online.»

Βλ. και μουσουνού, χεσεμές, εμ-πι-τρία.

- Πω! πού να βγάλω άκρη σε αυτό το μπλογκ ρε μαλάκα, της πουτάνας γίνεται!
- Ε μπες και συ καημένε μου στο ρουσουσού να τα δεις όλα μαζεμένα, πιο βολικό είναι, για κάτι τεμπέληδες σαν και σένα το κάνανε...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το MSN. Λέγεται έτσι για τους ίδιους λόγους που το RSS λέγεται ρουσουσού.

Δεν το έχει η ελληνική Βίκυ, άρα βλ. αυτό.

Παρομοίως βλ. και χεσεμές.

- Έχω γεμίσει εμότικα το μουσουνού και δεν μπορώ να γράψω σαν άθρωπος.
(από το παράδειγμα 2 του λήμματος -ο.)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

To International Monetary Fund (Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, ΔίΝεΤου, δονητής κ.τ.ό.) αρκτικολεξείται ως Impossible Mission Force, από την ομώνυμη τηλεοπτική και κινηματογραφική σειρά με τον Ιερεμία Φέλπη και τους Ρολάνδο και Μαρτίνο Χέρη. Γιατί, όπως και να το πάρεις, είναι μια δύναμη επιφορτισμένη με μια αδύνατη αποστολή (mission impossible): την σωτηρία της Ελλάδας από την χρεωκοπία, και την αλλαγή της νοοτροπίας του Έλληνα. Μερικοί θα προσέθεταν κιόλας ότι πρόκειται για «Επικίνδυνες Αποστολές» από πράκτορες της Αμερικής. Όπως και να το κάνεις...

  1. - Αρχισαμε τα ¨«λεφτα υπάρχουν» και την σοσιαλιστικη αερλουμπολογια
    τωρα μονο
    μακαριτης ο Φελπς μας σωζει (imf= impossible mission force)

- Δεν κατάλαβες, τα σοβιέτ φταίνε. Και ο πρόεδρος της Σοσιαλιστικής Διεθνούς ΓΑΠ, κάτι σαν τον σημερινό Λένιν σα να λέμε.
(Δώθε).

  1. To IMF στην Ελλάδα; Δηλαδή IMF για Impossible Mission Force...
    Πράγματι αδύνατη θα είναι η αποστολή του... δεν θα οδηγήσει πουθενά...
    διότι εδώ είναι Ελλάντα. Σιγά μην μας πει ο κάθε κουτόφραγκος το τι θα κάνουμε προκειμένου να μας δανείσει δυο ψωροευρώ και θέλει να χαλάσουμε πελατειακές σχέσεις ετών... Υπάρχει και η (νέο)δραχμή και δεν έχουμε ανάγκη κανέναν ξένο...
    ΘΑ ΣΤΗΡΙΧΤΟΥΜΕ ΣΤΙΣ ΔΙΚΕΣ ΜΑΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ!!!
    Χααχαχχα!!!
    (Κείθε)

(από Khan, 09/05/10)ceci n\'est pas IMF (από Jonas, 10/05/10)

Got a better definition? Add it!

Published

Άρτι εισαχθείσα αμερικλανιά που σημαίνει «επειγόντως, γρήγορα». Εκ του αρκτικόλεξου A.S.A.P. (as soon as possible).

Χρησιμοποιείται από γιάπηδες, χιπχοπάκια, γκικ, τρέντουλα, σκεϊτάδες, κύκλους της εξωκοινοβουλευτικής αριστεράς κι άλλες αμερικανογενείς φυλές.

Αγγλιστί: ASAP.

- Φτιαξτε ασαπ 2 σαντουιτς απο αυτα , γρηγορα πειναω !!!!
(εδώ)

- Ωχ, αμα «μυριστεί» και τη μακαρονάδα, θα μου ρθει ασαπ!
(εκεί)

- Χασάπηηη!! Γράμματα!
- Ασααααααάπ!

...προέκυψε από γουγλάρισμα του "ΑΣΑΠ". Ν\'ν\' κακό. (από Vrastaman, 14/05/10)Ασάπ, συντρόφια! (από Vrastaman, 14/05/10)(από Vrastaman, 15/05/10)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified