Σε κατάσταση αναμονής, αργά-αργά, χαλαρά.
- Δεν σε βλέπω και πολύ καλά...
- Είμαι λίγο στο ρελαντί, αλλά θα πάρω μπρος, πού θα πάει...
Σε κατάσταση αναμονής, αργά-αργά, χαλαρά.
- Δεν σε βλέπω και πολύ καλά...
- Είμαι λίγο στο ρελαντί, αλλά θα πάρω μπρος, πού θα πάει...
Got a better definition? Add it!
Παραλλαγή της λέξης κυριλέ - προέρχεται από το εκκλησιαστικό Κύριε ελέησον.
Η κατάληξη -έησον πιθανόν να υιοθετήθηκε και από την ομόηχη αγγλική κατάληξη -ation.
- Πολύ κυριλέησον είσαι ντυμένος σήμερα βρε αδερφάκι μου. Γιατί δεν μου το είπες και ήρθα με τα σκισμένα τζίν;
Got a better definition? Add it!
Έκφραση δυσαρέσκειας και απογοήτευσης εμπνευσμένη από τον παίκτη του NBA Mickael Gelabale. Πρόκειται περί εναλλακτικής της έκφρασης πήραμε τα τέτοια μας = πήραμε τις μπάλες. Οι δε μπάλες έχουν φορτιστεί με την σημασία που γίνεται κατανοητή από τις φράσεις στα εισαγωγικά, από τον Έλληνα σταρ της τσόντας Γκουσγκούνη, ταυτόχρονα όμως παραπέμπουν ηχητικά στο «-bale» που υπάρχει στο επίθετο του καλαθοσφαιριστή κι έτσι προκύπτει το ζελαμπάλ. Μπορεί να εκφέρεται και με βορειοελλαδίτικη προφορά, καθότι η Θεσσαλονίκη είναι ο τόπος προέλευσής του.
- Τι έγινε, πέρασες τελικά την Ανάλυση ΙΙ;
- Άσε φίλε, ζελαμπάλ...
Got a better definition? Add it!
Έκφραση με τουρκικές ρίζες. Χρησιμοποιείται στη Βόρεια Ελλάδα από μεγαλύτερους σε ηλικία ανθρώπους, πιθανώς με καταγωγή Κωνσταντινουπολίτικη ή Μικρασιάτικη. Στην σύγχρονη Τουρκία η έκφραση δεν συνηθίζεται αλλά είναι απολύτως κατανοητή. Συνεπώς, χρησιμοποιήστε την σε συνομιλία με Τούρκους μόνο αν πραγματικά την εννοείτε - είναι και παρεξηγιάρηδες αυτοί.
Η έκφραση αποτελείται από τα εξής συνθετικά μέρη:
αλ = παίρνω
σικιμέ = η ψωλή μου
βουρ = βαράω, κοπανάω
ντουβαρά = στον τοίχο
Το όλον, λοιπόν, σημαίνει:
Παίρνω την ψωλή μου και την κοπανάω στον τοίχο.
Η έκφραση δείχνει ότι έχω περιέλθει σε πλήρη απόγνωση από τις μαλακίες που ακούω ή βλέπω να γίνονται - ιδιαίτερα όταν γίνονται ή λέγονται πράγματα πολύ αντιφατικά και όταν ξέρω, παράλληλα, και ότι δεν μπορώ να αντιδράσω. Λέω, λοιπόν, στον συνομιλητή μου ότι, βασικά, έχει φτάσει σε τέτοιο όριο βλακείας και αλαλούμ που είναι σα να έχει βγάλει την πούτσα του και να την βαράει στον τοίχο. Κι εγώ, που δυστυχώς ξέρω ότι είναι μάταιο να προσπαθήσω ν' αντιδράσω, αναγκάζομαι να κάνω το ίδιο - μιλάμε για τέτοια απόγνωση.
- Ξέρετε, γιαγιά, δεν θα μπορέσω να έλθω στο Ωραιόκαστρο να σας πάρω από τη θεία Ευανθία απόψε.
- Καλά βρε παιδάκι μου, μου το υποσχέθηκες, βασίστηκα σε σένα, εγώ πώς θα φύγω τώρα απο κει μες τη νύχτα;
- Ναι, συγνώμη, αλλά άλλαξαν τα σχέδια ... θα βγω με τη Μαιρούλα τελικά και θα πάμε Πανόραμα
- Με τη Μαιρούλα; Καλά, εσύ δεν είχες πει ότι αυτή είναι παρτσακλό τελείως και να σε πλήρώνανε δεν έβγαινες ξανά μαζί της;
- Ναι, ξέρετε, γιαγιά, αλλάζουν τα πράματα ...
- Αχ παιδάκι μου, άκρη δε βγάζει ο άνθρωπος με σένα ... αλ σικιμέ βουρ ντουβαρά ...
- Ε, γιαγιά, Τούρκικο είναι αυτό, ε; Τα θυμάστε ακόμα από την Πόλη; Τι σημαίνει; Παροιμία είναι;
Got a better definition? Add it!
Published
Last modified
Ο πιτσάδορος που φτιάχνει την ζύμη στις πιτσαρίες, και πετάει την ζύμη στον αέρα και την ξαναπιάνει.
- Ρε πιτς τζόκεϊ, πιάσε μια σπέσιαλ.
Got a better definition? Add it!
Published
Ας φεύγουμε σιγά-σιγά.
- Άντε, Πολύ κάτσαμε! Andiamo κούτσα-κούτσα...
Got a better definition? Add it!
Ομάδα φουσκωτών. Συνήθως οι σεκιουριτάδες σε συναυλία, μπράβοι νυχτομάγαζου, επαγγελματίες τραμπούκοι κλπ. Λέγεται όμως και για τους ζόρικους ματατζήδες.. Ειρωνικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για παρέα νεαρών που περιφέρονται με το ζωνάρι λυμενο για καυγά και καταλήγουν να τις μαζεύουν αυτοί.
Πλάγια αναφορά στο Dream Team.
Got a better definition? Add it!
Published
Last modified
Παράφραση του όρου κόζα νόστρα (= δικό μας πράμα, cosa nostra στα ιταλικά, όρος που δηλώνει την ιταλιάνικη μαφία). Η παράφραση στόχο έχει την στηλίτευση των απανταχού καραγκιόζηδων της νύχτας που μεγάλο τους όνειρο είναι να μοιάσουν με κλασικό μαφιόζο. Η εμφάνισή τους στηρίζεται στην αρχή "τα ράσα κάνουν τον παπά". Είναι τύποι της απόλυτης επίδειξης (μόστρα), συνδυάζουν με μοναδικότητα το λούσο με τη μαγκιά, την ντομπροσύνη με το ξεπούλημα, την ευγένεια με το αιματοκύλισμα. Είναι παληκάρια με περήφανες μανάδες, τσούλες γκόμενες, και υψηλούς οικονομικοκοινωνικούς στόχους στη ζωή. Αν δεν κοιτάζονται στον καθρέφτη ή δεν μιλούν στο κινητό την ώρα που πηδάνε, πηδάνε καλά, βάσει κανόνων πάντα.
Η κυρα Ντίνα είναι πολύ περήφανη για τον γιο της. Νιώθει ότι έχει έναν πραγματικό άντρα στο σπίτι της. Πού να ήξερε ότι ο μαλάκας της είναι σκέτη κόζα μόστρα, είναι μπλεγμένος στα σκατά και χρωστάει τον κώλο του σε πρέζες, όπλα, δικηγόρους και δεν ξέρω τι άλλο.
Got a better definition? Add it!
Μετάφραση από τα Ιταλικά,
όπου η ακριβής θα ήταν ως εξής:
«Με την πρώτη ξαδέρφη, επιτρέπεται (το σεξ),
με τη δεύτερη (ξαδέρφη), επιβάλλεται...»
Χρησιμοποιείται για να δείξει τους στενούς οικογενειακούς δεσμούς, οι οποίοι φτάνουν και στην σεξουαλική διαπαιδαγώγηση. Ακόμα, χρησιμοποιείται για να υποδείξει, πώς τα μεγαλύτερα λαμόγια ευρίσκονται εις το σόι μας.
- Ρε συ, κούκλα η ξαδέρφη σου.
- Και ικανότατη...
- Αλήθεια, ρε;
- Αμέεε.. δεν τό 'ξερες; Στην ξαδέρφη και στη θειά, ένα μέτρο πιο βαθιά...
- Μαρή, τι έκανες με εκείνο το οικόπεδο;
- Σαν τι να έκανα, με έριξε το σόι, δεν το πουλάνε, τσάμπα έτρεχα... Καλά λένε: στην ξαδέρφη και στη θειά, ένα μέτρο πιο βαθιά...
Got a better definition? Add it!
Ελληνοποιημένη σύνθεση των αγγλικών λέξων too much, δηλαδή πάρα πολύ. Δηλώνει το υπερβολικό, την πάνω από τα όρια κατάσταση.
Χρησιμοποιείται πολύ από τους Έλληνες του εξωτερικού, από τους οποίους και προέρχεται.
- Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα να της ζητήσω να πάμε μαζί διακοπές το καλοκαίρι;
- Ε ναι ρε μαν, κάτσε λίγο, τουματσιά εντελώς! Ούτε 3 βδομάδες δε γνωρίζεστε καλά καλά!
Σχετικά: του ματς, τουματσισμός.
Got a better definition? Add it!