Further tags

Πρόκειται για συγχώνευση των λέξεων «σκατά» και «κατάσταση» και είναι η γνωστή σε όλους μας σκατοκατάσταση, μια κατάσταση από την οποία θέλουμε να ξεφύγουμε και δεν μπορούμε.

Το παράδοξο είναι ότι οι δυο λέξεις shit (=σκατά) και situation (=κατάσταση) συνδυάζονται πολύ ταιριαστά και στα αγγλικά, δίνοντας τη λέξη shituation.

Αν μάλιστα εφαρμοστεί και ο γραμματικός κανών , έχουμε την σκατάστα.

(από την ταινία Full Metal Jacket, σε σκηνή όπου αμερικλάνοι στρατιώτες στο Βιετ-Ναμ σχολιάζουν τη δύσκολη κατάσταση στην οποία έχουν περιέλθει:)

- Η Σαϊγκόν πέφτει από ώρα σε ώρα, ο Τσάρλι θα μας φτύνει σε λίγο από τα παράθυρα, η Τζέιν Φόντα ανέβαλλε την περιοδεία της και ο Κρονκάιτ παραιτήθηκε. Με άλλα λόγια έχουμε μπροστά μας ένα τεράστιο σκατό, και θα πάρουμε όλοι από ένα κομμάτι.
- Σκατάσταση.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Πρόκειται για στάση του σεχ, κατά την οποία οι δυο παρτενέρ είναι ξαπλωμένοι με την οπίσθια επιφάνεια του σώματος του πρώτου σε επαφή με την πρόσθια του δευτέρου.

Η ονομασία spoon = κουτάλι, παραπέμπει στον τρόπο με τον οποίο τοποθετούνται τα κουτάλια ταιριασμένα σε στοίβα μέσα στο συρτάρι.

(από βλόγιο εξομολοξήσεων:)
Μου αρέσει πολύ όταν είμαστε σε στάση σπουν και το αγόρι μου φέρνει τα χέρια του μπροστά μου και με αγκαλιάζει.

Δες και κουταλάτο.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Είναι ο αγκώνας μας σε περιστάσεις που δεν ξέρουμε πού να τον ακουμπήσουμε ή τι να τον κάνουμε.

Τέτοια παραδείγματα είναι όταν στεκόμαστε σε ένα πάρτι και δεν ξέρουμε τι να κάνουμε τα χέρια μας (πολύ συχνά κρατάμε ένα ποτήρι για ξεκάρφωμα) ή όταν κάνουμε σεχ σε ιεραποστολική στάση οπότε πάλι τα χέρια μας περιττεύουν.

Σε κάτι τέτοιες στιγμές θα ευχόμασταν τα χέρια να ήταν ένα add on εξάρτημα για να τα βάζουμε και να τα βγάζουμε όποτε θέλουμε.

Πρόκειται για μετάφραση της αμερικλανιάς clumsy elbow.

— Το πρόβλημα της Έλενας Πούτση όταν λέει τον καιρό, είναι τι να κάνει τα χέρια της. Παρατήρησες τον αδέξιο αγκώνα της, που είναι ο εφιάλτης κάθε παρουσιαστή που στέκεται όρθιος χωρίς να κρατάει μικρόφωνο;
— Τί με λες τώρα ρε παληκάρι, άσε να πάρουμε λίγο μάτι, ωφού.

έχει ξαναανεβεί, αλλά είναι πάντα επίκαιρη (από allivegp, 22/08/09)αδέξιος αγκώνας και για τη Μαρία Σινιόρη (από allivegp, 22/08/09)cowgirl στάση (από allivegp, 22/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Είναι παράφραση του carpe diem (=άδραξε τη μέρα) και αποτελεί προτροπή να εκμεταλλευτούμε τη μέρα μας ζώντας τη με όσο γίνεται πιο χαλαρούς ρυθμούς. Με άλλα λόγια, η μέρα μας αποκτά νόημα όταν δεν την αφήνουμε να πάει χαμένη αλλά παίρνουμε το μέγιστο από αυτή αράζοντας στα κυβικά μας και απολαμβάνοντας τον αιώνιο φραπέ με καλαμάκι στη μπαραλία.

Εφαρμόζοντας το κάφε ντίεμ σαν πυξίδα στη ζωή μας, αποφεύγουμε τις επικίνδυνες για την πνευματική μας λειτουργία πτώσεις τού επιπέδου της καφεΐνης στο αίμα, που οδηγούν σε πράξεις για τις οποίες κατόπιν τραβάμε τα βυζιά μας και προσπαθούμε να δικαιολογήσουμε επικαλούμενοι το ακαφελόγιστο.

- Και του λέω του Φρίντριχ, του συγκάτοικού μου στο London School of Economics. Προς τί τόσο άγχος; Αξίζει να τρέχουμε μια ζωή, τη στιγμή που το ξύλινο παλτό δεν έχει τσέπες;
- Ετς. Κάφε ντίεμ, μεγάλε. Κάτι ξέρανε και οι σοφοί που το είπανε.

(από allivegp, 22/08/09)(από allivegp, 22/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Είναι ο μεσημεριανός ύπνος -ιερός θεσμός στο Μεξικό και σε χώρες της ρέκλας όπως Τζαμάικα, Ελλαδιστάν κ.ά.

Ετυμολογία: < ισπανικό siesta < λατινικό sexta (hora), η έκτη ώρα, δηλαδή το μεσημέρι σύμφωνα με το ρωμαιοκαθολικό ημερολόγιο των κανονικών ωρών, που είναι αφιερωμένες στην προσευχή και τον στοχασμό.

Χαρακτηριστικά ο θεσμός υπάρχει σε μεσογειακές και λατινόφωνες χώρες και όχι στους ανέραστους προτεστάντες.

Στο Δ.Π. υπό allivegp.

Τώρα θα μου πείτε: είναι σλανγκ; Όχι, αλλά σαν κρεψινιά είναι και η πρώτη!

Όταν ήμουν στον στρατό, ήμουν τόσο βυσματωμένος που ζητούσα από την λοχία να κάνω και σιέστα.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Λέμε ότι κάποιος ταξιδεύει VIP όταν κάθεται στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου, παρότι το κάθισμα του συνοδηγού είναι ελεύθερο και θα μπορούσε να κάθεται μπροστά.

Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει γιατί ο επιβάτης μπορεί να μην έχει όρεξη για πολλούς διαλόγους με τον οδηγό, ή μπορεί να προτιμά τη μεγαλύτερη άνεση του καναπέ, ή ακόμη να μην εμπιστεύεται τις ικανότητες του οδηγού και να αισθάνεται πιο ασφαλής καθισμένος πίσω.

Υποτίθεται ότι στα πίσω καθίσματα κάθονται τα VIP πρόσωπα, ενώ στα μπροστινά ο οδηγός και ο σωματοφύλακάς τους.

- Γιατί δεν έρχεσαι να καθίσεις μπροστά;
- Άσε, προτιμώ να καθήσω VIP.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ραγκαμάφει, δηλ. «σειέται και κουνιέται σε ρυθμό Raggamuffin».

Το όνομα του ρυθμού προέρχεται από τις λέξεις ragamuffin με ένα -g- (τζί) και την παραφθορά του «Reggae» σε «Ragga», απ' όπου και διπλασιάζεται το μονό τζί.

Το ragamuffin με μονό τζί είναι το κουρελιάρικο χαμίνι apparently, θένκ γιου Βίκυ.

To ίδιο το όνομα του ρυθμού Raggamuffin ενίοτε συντέμνεται σε «Ragga». Πρόκειται για υποείδος ύστερης (ηλεκτρονικής) reggae των 80's, περισσότερα μη με ρωτάτε. Τυπικός εκφραστής, ο General Levy σαν τον οποίο ραγκαμάφει το αμάξι του Ημισκουμπρίου του κάτωθι παραδείγματος.

Καθώς έγραψε ο allivegp που το έβαλε στο δημόσιο πρόχειρο:

«Το συναντάμε σε στίχο των Ημίζ, συγκεκριμένα στο «ΜΕΘ στο βολάν»: Είμαι ο Michael Knight της ασφάλτου ο ιππότης σε τούτο μετατρέπομαι όταν σπουδάζω πότης Βάζω turbo boost στον Στρατηγό το Lee Το αμάξι ραγκαμάφει σαν τον General Levy.

General Levy (από allivegp, 22/08/09)γάτα ράτσας ragamuffin με χαρακτηριστικό μακρύ τρίχωμα (από allivegp, 22/08/09)Μεθ στο Βολάν Στο 2.25 η ατάκα (από Khan, 23/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Από το αγγλικό shrinky, είναι αυτός που μιλάει σαν ψυχίατρος με ύφος ψυχαναλυτικού ξερόλα, η αρσενική (ή και θηλυκή) γιαλόμα, αυτός που το ξηγάει το όνειρο (βλ. λήμμα). Στα αγγλικά, ο όρος shrink για να δηλώσει τον ψυχίατρο, προκύπτει από το head-shrinker (απ' το 1950) δηλαδή αυτός που γυρίζει / λυγίζει (to shrink) το κεφάλι, και μαρτυρείται από το 1966. Γαλλιστί ψι.

Καυλαγόρας: Από όταν άρχισε να πηγαίνει στις διαλέξεις του Βέλτσου, η Λάουρα έχει αρχίσει να μιλάει με ύφος σαράντα σρίνκηδων!
Πεοσθένης: Δηλαδής;
Κ.: Να, προχτές μου έλεγε ότι η προσπάθειά μου να ορθογραφώ τέλεια τις λέξεις κρύβει μια θέλησή μου για πατροκτονία του πατέρα μου, του Γεωργίου Ζάκκου.
Π.: Τι μας λες; Φοβερή ψαγμενιά!
Κ.: Ναι, και μου λέει ότι στον allivegp προσπαθώ να βρω τον ορθογράφο πατέρα που μου είχε πάντοτε λείψει στα παιδικά μου χρόνια.
Π.: Και καλά πού τον γνώρισε τον Βέλτσο η Καυλάουρα;
Κ.: Σ' ἔνα μπαρᾶκι στῆν Μίκωνο. Λαῖει ὄτι εἴναι γοητευτικῶς τὰ μᾶλα!
Π.: Μάλλον δεν έχεις ξεπεράσει την πατρική φιγούρα.
Κ.: Καὶ σύ σρίνκης τέκνον Πεόσθενες;

Ο ορίτζιναλ σρίνκης (από Khan, 23/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Λογοπαίγνιο μεταξύ του αγγλικού hostess = οικοδέσποινα, και του ελληνικού χώσ' τες, το οποίο καθιερώθηκε από την αείμνηστη Μαλβίνα Κάραλη στην εκπομπή της Malvina Hostess, με την έννοια ότι η Μαλβίνα τα έχωνε στους πολιτικούς, στα κακώς κείμενα της ελληνικής κοινωνίας κ.ο.κ.

Το ρήμα χώνω, όπως φαίνεται στο σάιτ μας, έχει τουλάστιχον τρεις σλανγκ σημασίες: α) βρίζω, ρίχνω μπινελίκια (τα χώνω είς τινα), β) γαμώ (τον χώνω είς τινα), γ) αγγαρεύω (χώνω τινά). Αναλόγως και το χώστες, το οποίο χρησιμοποιείται και ως υπονοούμενο στην κωλομπαρική διάλεκτο, για την κορασίδα, που αναλαμβάνει ρόλο hostess σε οίκον της απωλείας (αν και η ελληνική κουλτούρα δεν έχει φτάσει ούτε καν σε αυτό το επίπεδο φεμινισμού, ήτοι να αναγνωρίζει σε γυναίκα ευαγούς ιδρύματος οποιονδήποτε άλλο ρόλο πέραν του αντικειμένου, οπότε πρόκειται μάλλον για γκρηκλισμό).

Μας υποδέχτηκε η χώστες και άρχισε την επίδειξη των κορασίδων, αν και μεταξύ μας, η χώστες ήταν πιο χώστες από τις άλλες...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κυριολεκτική μετάφραση της κλασσικής αμερικλανιάς: I'd hit that, που μεταφορικά σημαίνει: «Την γαμούσα». Η όλη γλύκα της φράσης βρίσκεται στο ότι καθώς είναι καθαρά αμερικάνικη σλανγκ, λίγα άτομα καταλαβαίνουν τι παίζει όταν το λες, ακόμη και αν το πεις μπροστά τους.

  1. - Κοίτα κάτι μπουτάρες εκεί ρε!!
    - Καλόοοο... το χτύπαγα πολύ άνετα όμως!

  2. (Δύο φίλοι σερφάρουν στο φατσοβιβλίο)
    - Ωπ! Τσέκαρε αυτήν εδώ! Το χτύπαγες τώρα ή όχι;!
    - Σκάσε. Μαζεύω υλικό τώρα.

παλιά μου τέχνη κόσκινο... (από BuBis, 24/08/09)paradigm shift (από BuBis, 24/08/09)Όπως τα λέει ο Μπούμπις, αλλα χωρίς να σας πεταχτούν τα μάτια έξω... (από vikar, 26/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified