Further tags

Το ρύζι στην αργκό, κυρίως στρατιωτική, αλλά και ευρύτερη. Επειδή το τρώνε πολύ οι Κινέζοι. Στον στρατό χρησιμοποιείται ευρέως η έκφραση «πούστης με Κινέζο», που σημαίνει κοτόπουλο με ρύζι, το συνηθισμένο φαγητό του στρατού.

Trivia: Το κλασικό ρατσιστικό ανέκδοτο ανάγει το χαρακτηριστικό των Κινέζων και γενικά των Ασιατών να είναι σχιστομάτηδες στο ότι τρώνε υπερβολικά πολύ ρύζι, έχουν γι' αυτό μονίμως δυσκοιλιότητα, κι έτσι απ' το πολύ σφίξιμο στην τουαλέτα, τσητώνουν τα μάτια τους, και με κάποιο λαμαρκιανό τρόπο αυτό το σφίξιμο λόγω δυσκοιλιότητας πέρασε και στα γονίδιά τους.

- Εξήντα εφτά Κινέζοι πούστηδες και σήμερα, στραβάδια απολύομαι!
(αναφώνηση λέουρα φαντάρου στην τραπεζαρία, που έχει όπως όλες τι μέρες κοτόπουλο με ρύζι).

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ένα από τα εκατοντάδες συνώνυμα του γκέι. Η λέξη πιθανόν είναι ηχομιμητική, αλλά αγνοείται τι ακριβώς μιμείται. Θα έλεγα αγνώστου ετύμου. Επίσης αγνοείται ο τυχόν συσχετισμός της με τον επιθετικό προσδιορισμό φιρολί φιρολά, που κατεχώρησε σλανγκιστής σύντροφος. Αντιθέτως, πιθανολογείται σχέση με τον όρο «φιρφιρής», που σημαίνει φλώρος, χλεχλές.

Trivia: Σλανγκικό αίνιγμα παραμένει η φράση «Γεια σου ρε (τάδε) φιρφιρή, πού 'χεις μια πούτσα σα σφυρί»! Πώς μπορεί να συνδυαστεί με τον ορισμό του «φιρφιρή» ως φλώρου, όθεν πιθανώς και ο όρος «φιρουλί φιρουλό»; Καταθέτω την απορία μου στην σλανγκική κοινότητα...

- Μου φαίνεται πως ο Σάκης την ρουφαέι την λάβα σοκολάτας!
- Λες να είναι φιρουλί φιρουλό; Έπρεπε να τό 'χα καταλάβει...

Έφη Σφυρή! (από Hank, 05/01/09)Γεια σου Νεκτάριε φιρφιράκη... (από Vrastaman, 06/01/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Καθώς η υπερδύναμη τείνει να μεταφερθεί απ' τις ΗΠΑ στην Κίνα, μαζί τείνει να μεταφερθεί κι η αντίστοιχη βλακεία. Έτσι κατά τα αμερικανιά και αμερικλανιά, σχηματίστηκε το «κινεζιά», για να δηλώσει ακριβές υπερπαραγωγές ενός Χόλλυγουντ στα κινέζικα, ή οποιαδήποτε άλλη πατάτα προερχόμενη απ' την Κίνα και ιδίως αντίγραφα κακής ποιότητας. Κι ενώ στο σινεμά τα έργα ενός Γιμού, ενός Καρ Βάι, ενός Ανγκ Λη τίμησαν το είδος του βούξια, ή την βουξιά ελληνιστί, μετά έγινε μανιέρα ένα είδος βουξιών δεύτερης ποιότητας, που συναγωνίζονται τις κακές χολυγουντιάνικες ταινίες.

Χαρακτηριστικά της κινεζιάς στο σινεμά: Οι ήρωες πετάνε, πηδάνε, κάνουνε τούμπες με τέλειο υπερφυσικό τρόπο. Στην αρχή αυτό ήταν μέσα στους κώδικες του βούξια, αλλά μετά έγινε πρόσχημα για να φεσωθούμε. Οι διάλογοι ζηλώνουν την δόξα κάθε Φωσκολιάδας. Μέχρι το τέλος της ταινίας, όλοι οι ήρωες έχουν βρει κάποιον λόγο για να αυτοκτονήσουν μελοδραματικά. Και στο τέλος νικάει κάποιος σαδιστής αφέντης πατέρας, που έχει στο μεταξύ προσφέρει άπλετη ικανοποίηση στον κάθε μαζόχα της ταινίας. Όλα αυτά σε πανάκριβα σκηνικά με τείχη, φανάρια, δράκους, παλλακίδες κτλ. Οι τίτλοι αποτελούν συνήθως ένα συμπίλημα απ' τα παραπάνω.

- Πάμε να δούμε το «Καταραμένο Μυστικό του Χρυσού Δράκου»;
- Βουξιά;
- Φαίνεται;
- Μόνο να μην είναι πάλι καμιά κινεζιά σαν το «Κλάμα της Παλλακίδας πίσω απ' το Τείχος με τα Φανάρια». Δεν θα το αντέξω!

(από Khan, 30/10/14)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κι αν ο Ζακ-Υβ Πουστώ είναι ο γκέι με γαλλική κουλτούρα, ο κιναιδουάρδος, ή κινεδουάρδος είναι ο γκέι με αγγλική κουλτούρα. Πρόκειται για συγχώνευση από τα «κίναιδος» και «Εδουάρδος», το μεν «κίναιδος» είναι αρχαία (και λόγια) λέξη για τον ομοφυλόφιλο, από το «κινώ την αιδώ», δηλαδή «προκαλώ ντροπή» (αν και υπάρχουν κάποια προβλήματα μ' αυτήν την προφανή ετυμολόγηση), ενώ το «Εδουάρδος» είναι φαντάζομαι από το γνωστό αγγλικό όνομα Edward.

Για την ρατσιστική αντίληψη που θέλει τους Άγγλους να αδελφίζουν δεν χρειάζεται να επεκταθώ, αρκεί το ανέκδοτο των '90ς, όταν είχε σκάσει το σκάνδαλο με τις «τρελές αγελάδες», που έλεγε: «-Γιατί στην Αγγλία υπάρχουν τρελές αγελάδες; -Γιατί οι ταύροι αποδείχτηκαν γκέι». Γενικά, ο κιναιδουάρδος, είναι ο γκέι που εκτός από το να την τρίζει την όπισθεν, επιπλέον: το γυαλίζει το Fuckingham, την καβαλάει την Camilla κ.ο.κ.

- Τι γίνεται με αυτήν την Αγγλίδα φίλη μας την Betty; Απ' όταν ήρθε στην Ρόδο έχει πάρει το μισό Φαληράκι! Τα ξέρει αυτά ο αρραβωνιαστικός της στο Λονδίνο, ο Edward;
- Έλα μωρέ, καλός κιναιδουάρδος είναι κι αυτός! Άσ' το κοριτσάκι να δει λίγο χαρά στα σκέλια του, γιατί θα καταλήξει σαν τις τρελές αγελάδες κι αυτή!

Πίνακας του ζωγράφου Edward Gay. (από Hank, 13/01/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Από το «hard-core», δηλαδή «σκληροπυρηνικός» ή «σκληρό πορνό», και την Κορέα. Δηλώνει:

  1. Μια γενιά/είδος σκηνοθετών από την Κορέα και γενικά από την Άπω Ανατολή με πολλή βία και σκληρότητα στα έργα τους, αλλά συνάμα και μια αισθητικοποίηση της βίας, που τους καθιστά αξεπέραστους σκηνοθέτες. Χαρακτηριστικά παραδείγματα οι σκηνοθέτες Chan-Wook Park, Kim Ki-Duk και Wai-Keung Lau, και οι ταινίες Old Boy, Mrs Vengeance και Sympathy for Mr Vengeance. Με λίγα λόγια, ταινίες, όπου ο σχιζοφρενής Κορεάτης μες στην οθόνη δεν κωλώνει, για την τέχνη, για την τέχνη (ρε γαμώτο), όλα τα μαχαιρώνει!

  2. Πορνό ασιατικής προέλευσης, όπου οι πρωταγωνίστριες ή πρωταγωνιστές είναι υπερβολικά σαδο-μαζό και submissive.

  3. Γενικότερα, συμπεριφορές από Άπω Ασία, τουλάστιχον, όπως εμείς στερεοτυπικά τις αντιλαμβανόμαστε, όπως αυτοκτονίες για ψύλλου πήδημα (σαν τα ιαπωνικά σεπούκου), τάση για ακραίο αυτοεξευτελισμό, αυτοταπείνωση και submissiveness, και ακατανόητες εκρήξεις βίας σε γλώσσες που δεν καταλαβαίνουμε.

  1. (Στο φόρουμ του Αθηνοράματος, ανάρτηση σε ψευδο-αγγλικά ενός κριτικού με αυξημένο δείκτη σλανγκικής ευφυίας, για την ταινία «Daisy» του Wai-Keung Lai):

Daisy is a cataplectic and catapeltic, detectivic, caramelodramatic, psychocathartic, hard-Koreatic, engangsteric, hyperrelativistic esoteric movie in an exoteric co-prototypic tensor product environment hyperfocusing on Jeon, a deadendstreeting artist, painting Heineken bottles in the port of Amsteldamned-if you do, Zaglodvan damned if you dont you forget about me, kikiriki kee, o protokotos to kikirikoy ekbaleto. [...] Protoclassatic acting, zoopanegyris of the senses, philosophistication of Aegina, [...]ο σχιζοφρενής Κορεάτης μες στην οθόνη, όλος ο Κορεάτικος κινηματογράφος έχει βγει από εκπομπή της καραμουζοπάνια, αλλά προ Χαρδακαρβέλα, Χαράδρα, Καραβέλα,ας Χαρδαβελάξουμε Μά-αύ-ρηηηη, Μαύροι με βρακοπαντέλονα απ' τα πάνω Πετράλωνα. Θέλω να πώ, ο έγκριτος σκηνοθέτης Αντριου Καταφερτζαφέρης Λάου κάνει μπέ-ε-ε-ε και ξέρει τι κάνει ή κουτουλάχιστον έτσι φαντάζομαι.

  1. Είδαμε χτες ένα πορνό με submissive Ασιάτισσες που τα κάνουν όλα, ουρολαγνείες, κοπρολαγνείες, μιλάμε, πολύ σαδομαζό, πολύ hard-coreatic καταστάσεις.

3.-Καλά δεν έπρεπε κι εμείς να του πούμε ότι δεν είχε πετύχει το σούσι, αλλά κι αυτός ο Ιάπωνας σεφ ήταν ανάγκη να αυτοκτονήσει; Με πολύ hard-coreatic τρόπο το πήρε βρε παιδί!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ανάλογα με το αν είστε ομοφυλοφιλόφιλος (φτου!) ή ομοφοβικός μπορείτε να μεταφράσετε με αυτούς τους δύο αντίστοιχους σλανγκισμούς τους όρους «gay celebration» και «gay pride». Η έννοια του γκέι πανηγυρισμού έγκειται στο να προσλάβεις όρους, που οι εξουσιαστές μάτσο τους χρησιμοποιούσαν προηγουμένως για να σε εξοβελίσουν, και τώρα εσύ ως γκέι να τους χρησιμοποιήσεις με τέτοιο τρόπο, ώστε να τους υπονομεύσεις (undermining) εκ των ένδον. Λ.χ. ο όρος queer, που αρχικά χρησιμοποιείτο εναντίον των γκέι προσλήφθηκε από αυτούς και τώρα χρησιμοποιείται ως στοιχείο γκέι περηφάνιας (gay pride), αυτών που έχουν τον τσαμπουκά να βγούνε απ΄ τη ντουλάπα και να ασκήσουν το γκεϊλίκι τους.

Αν πάλι τα gay parades και τα χρώματα της σημαίας των ΛΟΑΤ δεν είναι του γούστου σας, μπορείτε απλώς να αποκαλέσετε τον παρ/επελαύνοντα celebrating gay ως γκέι για τα πανηγύρια, και να τελειώσετε εκεί, -όχι πάντως δίχως κάποια υποψία ομοφοβίας. Άλλωστε gay πάνω απ' όλα σημαίνει «χαρούμενος», γλεντζές!

-Τά 'μαθες; Ήταν κι ο Σάκης στην παρέλαση των ΛΟΑΤ!
-Δηλαδή την ανοίγει τη ντουλάπα; Είναι πια επίσημο;
-Γιατί κακό είναι; Καλύτερα να βγει απ' τη ντουλάπα το παιδί! Κάλλιο πανηγυρικός γκέι, παρά κρυφόπουστας!
-Γκέι για τα πανηγύρια θες να πεις!
-Ωχού! Ομοφοβικέ! Ε ομοφοβικέ!

Της πατρίδας μου η σημαία έχει χρώμα ιριδί! (από Hank, 20/01/09)(από Hank, 20/01/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έκφραση που χρησιμοποιείται συνήθως για να αποτρέψει την προσέγγιση προς εμάς, θηλυκού τετράπαχου, άσχημου και ενίοτε γενειοφόρου!

Η προέλευση της έκφρασης έχει τις ρίζες της στο κλασσικό Ποπάυ, όπου ο πρωταγωνιστής ναύτης προέτρεπε τον αντίπαλο του Μπρούτο (εξ ου και το τετράπαχο, άσχημο και γενειοφόρο του πράγματος) να απομακρυνθεί πάραυτα!

- Μπάμπη, αυτό το μπάζο η Νένα έρχεται κατά πάνω σου. Και με άγριες διαθέσεις απ' ό,τι βλέπω...
- Πίσω γορίλλα!!!

(από stathisbsg, 06/02/10)Fabrizio de Andre: Attenti al Gorilla! (από HODJAS, 06/02/10)

Η έκφραση είναι προγενέστερη του Ποπάυ: Γορίλλαι στην αρχαιότητα αποκαλούντο τα μέλη μυθικής φυλής κακάσχημων τριχωτών γυναικών.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ο τοιούτος, αλλά λίγο εκγαλλισμένο. Λέγεται κι έτσι, αλλά είναι αρκετά παλιό.

Είναι τοιουτιέν ο μπούστης!

(από Khan, 17/02/14)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ο υπερβολικά τεμπέλης. Από το ρατσιστικό στερεότυπο ότι οι Μεξικάνοι κάθονται όλη την μέρα και λιάζονται με ένα τεράστιο καπέλο.

Τι κάθεσαι όλη μέρα και τα ξύνεις σαν Μεξικάνος;

(από Galadriel, 03/08/11)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Για κάποιο λόγο το Χαρτούμ, η πρωτεύουσα του Σουδάν, θεωρείται ειδικά αυτό ως συνώνυμο για το μπάχαλο, το χάος και την τριτοκοσμικότητα. Πιθανόν επειδή κάνει ομοιοκαταληξία με το «αλαλούμ». (Βλ. παράδειγμα).

-Έχουμε γίνει Χαρτούμ τον τελευταίο καιρό.

Τραγούδι του Δάκη:

Αλαλούμ, αλαλούμ, αλαλούμ, αλαλούμ,
άλλη γλώσσα μιλάμε,
μάζεψέ τα να πάμε,
πιο καλά στο Χαρτούμ...

Βλ. και Ζιμπάμπουε, Ουγκάντα

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified