Πάρε Πέντε (βαθμούς)!

Εύχρηστος και συμβολικός τρόπος επιβράβευσης ορισμού ή σχολίου στο σλανγκρ, ελλείψει βαθμολόγησης/αξιολόγησης.
Ινσέψιο με Dave Brubeck και το μυθικό του Take Five**. Όπως έλεγε και ο acg για το Brubeck του, "επιστρατεύεται για τις ανάγκες του σάιτ, για να δηλώσει ότι ο εκφέρων πέρα από σπεκ, σπεκάουα, σπέκια κι αστρασπέκια, έχει και μουσικές γνώσεις ικανές να συνοδεύσουν την μέγιστη ποντοδοσία*".
Μπορούν εδώ επίσης να προστεθούν κι οι αστερίες, το +1, το κούdoς, το λανάτο κ.ά. που χρησιμοποιούνται τελευταία εντατικά κι από ανάγκη, όπως αναφέρθηκε εδώ.
*Take Five.

+5 παράδειγμα. Ολταιμκλά σικ. (εδώ)
Από μένα 5+5 στα σχόλιά σου βικ! (εδώ)
5+5, που δεν τα βάζω συχνά. (εδώ)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ανεκδοτικός ιατρός, ορθοπεδικός, ρουμανικής καταγωγής.

Χρησιμοποιείται σε όλες τις περιπτώσεις ιατρών της πρώην σοσιαλιστικής βαλκανικής, που ιδιωτεύουν ή εργάζονται στα δημόσια νοσοκομεία, και ευρίσκονται στη χώρα συνήθως λόγω ασυγκράτητου έρωτος μεταξύ αυτών και κάποιου έλληνος πρώην φοιτητού εις τα προαναφερθέντα βαλκανικά κράτη.

-Αύριο πάω στο 7ο θεραπευτήριο για ακτινογραφία και ορθοπαιδικό.
-Πάρε πρώτα τηλ. να τσεκάρεις μην είναι εκεί η ρουμάνα γιατί άμα πέσεις σ'αυτη θα σε σφάξει.
-Ειναι καμιά καλή τουλάχιστον;
-Θεά!... σαν τη Βερούλη!
-Ωχχχ! ...και... πως τη λένε για να πω στο τηλέφωνο;
-Ξέρω γω... Cacosi Miniscu!!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κατάσταση κατά την οποία σε κάποιο μέρος βρίσκονται συγκεντρωμένες πολλές ωραίες γυναίκες, η μουνοθύελλα.

-Πήγα χθες για καφέ στον πεζόδρομο. Χαμός γινότανε.
-Είχε κόσμο;
-Έπαθα πλάκα. full moon, φίλε. Δεν ήξερα προς τα πού να πρωτοκοιτάξω...

(από Khan, 22/09/14)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Η αγγλική φράση high fidelity (hi-fi), σημαίνει υψηλή πιστότητα και χρησιμοποιείται κατά κόρον σε συστήματα ήχου υψηλών προδιαγραφών, όπου αναφέρεται σε αναπαραγωγή ήχου υψηλής ποιότητας δια μέσου αυτών, προσεγγίζοντας, όσον το δυνατόν πιστότερα, το σήμα μιας μουσικής πηγής (π.χ: ενός cd).

Με παράφραση δημιουργείται ό όρος, high pipidelity, hi-pi (Χάϊ πιπιντέλιτι), που αναφέρεται σε στοματικό σεξ υψηλών προδιαγραφών (iso και βάλε), από μια έμπειρη τσιμπουκολοαρυγγοπνίχτρα πιπατζού, με έμφυτο ταλέντο στο παίξιμο των πνευστών. Από κάποια δηλαδή που διαθέτει πιστοποιητικά άψογου χειρισμού των νευρώνων του μπαργαλάτσου και της ακολουθίας του (όρχεων), αποκτηθέντα από το... πανεπιστήμιο. Αυτή ξέρει τις νότες του οργάνου απ' έξω κι ανακατωτά κι είναι ικανή να οδηγεί τον άλλο σε υπερβατική χαλάρωση, σε νιρβάνα (βλ. σχετικά: πίπα της ειρήνης).

- Μένιο η Λάουρα είναι καλή στις πίτες;
- Πέρι μου, από πίτες έχει μαύρα μεσάνυχτα, αλλά από πίπες... τι να σου λέω; Είναι μαστόρισσα στο high pipidelity.

(από GATZMAN, 26/03/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κατά το «jet-lag», είναι η ναυτία- ζαλάδα από απότομη διαφορά βαθμολογικού υψομέτρου οφειλόμενη σε μπαγαποντοδότες. Το βιολογικό σλανγκόμετρο θέλει κάποιο καιρό για να προσαρμοστεί.

- Πώς πας;
- Τι να σου πω, είμαι ακόμη συνηθισμένος στο 4.16 και δεν μπορώ να προσαρμοστώ στο 2.98 που με ρίξανε. Περνάω περίοδο jet-slang.

(από pavleas, 19/02/09)(από pavleas, 19/02/09)(από Vrastaman, 19/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ορισμός εκ του κυρίου Λαζόπουλου για κλασικές κοπέλες, οι οποίες αποκτούν σε χρόνο dt δημοσιότητα, λόγω κάποιου τίτλου που έλαβαν στα καλλιστεία.

Είναι η κοπέλα με το φοβερό μυαλό και τις άπαιχτες απαντήσεις που δίνει για τον πλανήτη και την ειρήνη στον κόσμο μας, που αν την ρωτήσεις τι πρέπει να κάνουμε, θα σου απαντήσει αγάπη, αγάπη, αλληλεγγύη στα καλύτερα της.

Συγκεντρώνει πολλούς τίτλους μαζεμένους (τα πάντα όλα ή τίποτα). Ε, είναι η στιγμή που λες «μνήσθητι μου κύριε» ή αλλιώς missθητί μου κύριε...!

(αληθινή μίνι συνέντευξη σε φιναλίστ)
- Εσείς τι τίτλο πήρατε;
- Εγώ πήρα τον τίτλο «μις τουρισμός», «μις στήθος», «μις μαλλιά» και «μις δίσκος», γιατί χορεύω και καλά. Γι'αυτό μου τον έδωσαν.
- Και «μις ποτήρι» κυρία μου... missθητί μου κύριε!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Όταν δεν κλάνεις.

-

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Shit in many years.

Αποτελεί ελεύθερη μετάφραση στα αγγλικά της γνωστής φράσης Χέσε μέσα Πολυχρόνη.

Εξαιρετικά διαδεδομένη τελευταία χρησιμοποιείται ευρύτατα για να δηλώσει απογοήτευση ή αδιέξοδο.

Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως σκέτο «Shit in...»

Οι χρήσεις της φράσης είναι σαν της αντίστοιχης ελληνικής με την προσθήκη του κωμικού στοιχείου της ελεύθερης μετάφρασης.

  1. - Έλα ρε μπρο. Πώς πας τελευταία;
    - Shit in many years...

  2. - Άσ' τα φίλε... τρέχω και δεν προλαβαίνω... στο σχολείο έχουμε πήξει, η ομάδα έχει να κερδίσει από πέρσι... shit in many years δηλαδή...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

To «vivere pericolosamente», δηλαδή το «ζην επικινδύνως» στα ιταλικά, μεταφέρεται έτσι στην ελληνική σλανγκική, για να δηλώσει μια ζωή που πρυτανεύει ο κώλος ως πεδίο αναζήτησης της ηδονής, ή όπου υπάρχει έντονος κίνδυνος να ξεκωλωθούμε.

- Ο Σάκης έχει γυρίσει όλην την Ευρώπη κάνοντας οτοστόπ σε νταλίκες. Μπράβο του! Του αρέσει το vivere pericolosamente!
- To vivere periκωλοsamente θέλεις να πεις! Για τους νταλικέρηδες το κάνει το ωτοστόπ βρεεε! Ξύπνα!

Το "Vivere pericolosamente" του Τζιμάκου! (από Cunning Linguist, 20/01/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κάτι μεταξύ του αγγλικού «idea»= ιδέα, και του ελληνικού «αηδία», με γκρήκλις προφορά. Λέγεται ειρωνικά για ιδέες πατάτες.

«Αηκία» για το ΙΚΕΑ.

Κόπι-ράιτ: Χανκ.

- Δεν πάμε στο ΙΚΕΑ να φτιάξουμε το σαλονάκι μας;
- Γουάτ εν αηντία!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified