Γράφει ο Ν. Σαραντάκος:
Σε κάποιο διαδικτυακό βήμα συζητήσεων, κάποιος υποστήριζε, και μάλιστα
με ύφος χιλίων καρδιναλίων, ότι: Στην αρχαία Ελληνική γλώσσα υπάρχει η
λέξη δίβατον < δύο + βήμα (ομιλίας)=δύο βήματα (βάθρα) ομιλίας. Από τη
λέξη αυτή προήλθε το ξενόγλωσσο debate (ντιμπέιτ). Συνεπώς η συζήτηση,
η συνομιλία περισσοτέρων των δύο ατόμων κακώς χαρακτηρίζεται ως
debate. Φυσικά, όλη αυτή η «εξήγηση» είναι για τα πανηγύρια.
Το αγγλικό debate ετυμολογείται προφανέστατα από το γαλλικό debattre
που έχει την ίδια σημασία, συζητώ, αλλά αρχικά σήμαινε ‘παλεύω’ (αν
έχει δει κανείς μερικά ντιμπέιτ βρίσκει διάφανη την ετυμολογία) και
είναι από το λατινικό battere, χτυπάω κάποιον. Εκτός αυτού, λέξη
δίβατον δεν υπάρχει στα αρχαία ελληνικά. Όταν τα υποστήριξα αυτά στο
Διαδίκτυο, ο συντάκτης μου απάντησε με στόμφο ότι υπάρχουν και λέξεις
που δεν τις κατέγραψαν τα λεξικά. Απάντησα ως εξής:
Λέξη δίβατον,
έγραψα και επιμένω, δεν παραδίδεται στην αρχαία ελληνική γραμματεία.
Μπορεί να υπήρξε και να είναι αμάρτυρος τύπος, αλλά δεν έχετε καμιά
απόδειξη γι' αυτό. Όπως καταλαβαίνετε, αυτό εξασθενίζει απελπιστικά
την πρότασή σας.
Όπως καταλάβατε,
αυτό είναι το πρόβλημα με τις ωραίες και άπιστες ετυμολογήσεις:
ρίχνει ο παλαβός μια πέτρα στο πηγάδι, και μετά πρέπει ο γνωστικός να
πέσει μέσα για να τη βγάλει· δηλαδή, πρέπει να αφιερώσεις χρόνο και
κόπο για να ανασκευάσεις μια άποψη που ο άλλος βγάζει από την κοιλιά
του στο πι και φι.