Selected tags

Further tags

Επιστημονικά, οι γυναίκες έχουν 12 εσωτερικά αρχίδ**... οπότε κι αυτές μπορούν να λένε τη γνωστή φράση με τροποποίηση στον αριθμό!

Για όποιους δεν το πρόσεξαν, υπερέχουμε και σε αυτό!!!

- Αν του συμπεριφέρεσαι έτσι θα χωρίσετε σύντομα ...
- Ε και λοιπόν; Στα δώδεκά μου!!!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ο αφροαμερικανός.

Η πατρότητα της εκφράσεως ανήκει σε μακαρίτη Έλληνα διπλωματικό, ο οποίος διετέλεσε πρέσβης της Ελλάδας στις ΗΠΑ την δεκαετία του ’60. Ο καλός πρέσβης υπήρξε η επιτομή του ευπατρίδη gentleman και ευπροσήγορου οικογενειόρχη, ο οποίος ωστόσο το απολάμβανε το σοκολατάκι. Και πράγματι, τις ελεύθερες ώρες του αλώνιζε τα ghetto της Washington σε αναζήτηση στιβαρών και έγκαυλων μελαψών αγγλοσαξόνων όπως τους αποκαλούσε χαριτολογώντας. Και όλα αυτά στα πέτρινα εκείνα χρόνια που τόσο οι μαύροι όσο και οι ομοφυλόφιλοι στις ΗΠΑ βρίσκονταν στο απόλυτο περιθώριο!

Κάποιος νεαρός τότε διπλωμάτης, συγγενής μου, υποχρεώθηκε να του παραδώσει επιστολή του State Department που όχι και τόσο διακριτικά τον έκραζε για το πάθος του. Ο πάντα πρόσχαρος και εξωστρεφής διπλωμάτης για πρώτη φορά κατέρρευσε σκυθρωπά στο πουφ του.

Η έκφραση μελαψός αγγλοσάξων κυκλοφόρησε ευρύτατα τότε, και εξακολουθεί να χρησιμοποιείται σλανγκικά σε κύκλους απόμαχων του Υπουργείου Εξωτερικών. Ίσως ήρθε η ώρα να αναστηθεί, καθώς οι καιροί άλλαξαν και τύχη του πλανήτη πλέον επαφίεται σε ένα σχετικά νέο και στιβαρό μελαψό αγγλοσάξονα.

Πέρι: Evangel μου δεν ξέρεις τι χάνεις που μου είσαι τόσο ναζιάρικο! Χθες το βράδυ έπεσαν οι ατέλειωτες πούτσες με τον Peter, ένα δίμετρο μελαψό αγγλοσάξονα που μου γνώρισε το Λίλιαν!

Βαγγέλας: Τσσς! Πρώτα απ' όλα το αγόρι λέγεται Pierre και δεν είναι μελαψός αγγλοσάξονας, αλλά μελαψός Γαλάτης, απ' την Côte d’Ivoire, που αναγραμματίζεται και σε «erotic video», πράγμα και που γυρίζαμε προχθές μέχρι το πρωί! Μη μπλέκουμε τα πολιτικά μας με τα affaires de cul, mon cher!

(από pavleas, 12/02/09)(από Vrastaman, 02/11/12)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έκφραση που έχει περάσει στο πάνθεο των κλασσικών και την ακούμε συχνάκις.

Το νόημα που ενέχει είναι απλό: κάνω κάτι που είναι κατακριτέο και λανθασμένο, αξιόμεπτο και παράλληλα γίνεται αντιληπτό.

Ακριβώς όπως η χεσμένη φωλιά μυρίζει και γίνεται αντιληπτή, παρομοίως και η πονηριά.

  1. Αααα έχεις χεσμένη την φωλιά σου... Και μας το παίζεις και υπεράνω!

  2. Απόσπασμα άρθρου εφημερίδας το Ποντίκι:
    «Οι «πράσινοι» είχαν, λοιπόν, «χεσμένη τη φωλιά» τους, γι’ αυτό και ψέλλισαν τον Νοέμβριο κάποιες αντιρρήσεις, αλλά δεν ξεφώνισαν την ιστορία του Δούκα».

  3. Τίτλος άρθρου της εφημερίδας Μακεδονία:
    ΥΠΕΕ: Με... λερωμένη φωλιά οι τέσσερις στις δέκα επιχειρήσεις Εκτυπώσιμη σελίδα

Φωλιά χρηματιστηριακής εταιρίας και χεσμένη... (από krepsinis, 12/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Κιτσάτο και άτιμο σημερινό κοινωνικό φαινόμενο, πολύ ελληνικό, το οποίο παρατηρείται α. σε μεγάλη κλίμακα (πχ. τηλεθεατές) και β. σε μικρότερη (πχ. μια παρέα), απ' όπου και πηγάζει. Το συνονθύλευμα αυτό κρίνει και επικρίνει και κατακρίνει με αιμοβόρα, κανιβαλική και δρακουλιάρικη διάθεση τους πάντες και τα πάντα, αρκεί να έχει παρουσιαστεί στην συμπεριφορά του κρινόμενου το παραμικρό ατόπημα, λες κι οι κρίνοντες ήταν και είναι άμεμπτοι.

Η πάγια τακτική είναι: πρώτα το παίζουμε κολλητοί στο υποψήφιο θύμα ώστε να μας ανοιχτεί. Κατόπιν εξετάζουμε ποιο από τα κρίματά του είναι άξιο λόγου. Αν βρεθεί κάτι καλό, το βγάζουμε στη φόρα και τον κάνουμπε ρομπίδια, ρίχνουμε και λάσπη αν χρειαστεί (που πάντοτε χρειάζεται), το παίζουμε ειλικρίνεια, τιμιότητα και αυτογνωσία και έτσι, τέλος, είμαστε καλυμμένοι προτού αυτός τολμήσει, για αντεπίθεση, να ξεσκεπάσει τις δικές μας μπόχες.

Στη λογική του λαϊκού δικαστηρίου ακουμπάνε τα τηλεπαράθυρα, οι δημοσιοκάφροι, οι τηλεκανίβαλοι και τα λοιπά αποβράσματα των ΜΜΕ που μεγαλουργούν με στόχο την τηλεθέαση. Τα παράθυρα εξάλλου δεν είναι παρά κατάλοιπα του παράθυρου της γειτονιάς ή του χωριού όπου οι κυρα-περμαθούλες έβγαιναν να σχολιάσουν το κάθε τι.

- Πολύ σε πάω που τους έκλασες όλους αυτούς και δεν τους έχεις πια ανάγκη...
- Δεν άντεχα άλλο, δεν ήταν παρέα αυτή, ήταν λαϊκό δικαστήριο. Ό,τι και νά 'κανες ή νά 'λεγες κάτι είχαν να σου πουν και να σε στήσουν στον τοίχο. Άσε που τον τελευταίο καιρό την είχαν δει όλοι Γιαλόμες.

Ο Εισαγγελάτος του Λαϊκού Δικαστηρίου... (από krepsinis, 12/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published

Ο όνυξ του όνυχος, το νύχι στα αρχαία ελληνικά. Από τότε που να νύχια είναι απαλά, δηλ. από την παιδική ηλικία. Ευρέως χρησιμοποιούμενη έκφραση, κλασσική πια σε πλείστες περιπτώσεις.

Περιγράφει το μακρύ χρονικό διάστημα.

  1. Τίτλος άρθρου εφημερίδας Καθημερινή:

«Κατάθλιψη εξ απαλών ονύχων».

  1. Τίτλος άρθρου εφημερίδας Βήμα:

«Φουγάρα εξ απαλών ονύχων οι Ελληνες »

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έτσι προφέρουμε το «μάλιστα», όταν δεν έχουμε τίποτα καλύτερο να πούμε παρά μια ελαφρά συμφωνία, όχι ολόκαρδη, και καλύπτουμε τις επιφυλάξεις μας με έναν σλανγκισμό.

Κατά το αατα.

Ρουμάνος Αφεντικουλέσκου: - Πήρες μια σούπερ προαγωγή, με ίδιες αποδοχές, αλλά δουλειά που θα αξιοποιήσει καλύτερα την παραγωγικότητά σου!
- Μάιστα...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Αυτή η φράση χρησιμοποιείται, όταν θέλουμε να πούμε σε κάποιον ότι τραβάει το πουλί του. Είναι ταυτόσημη με τη μαλακία.

Μαρία χήρα:
Χήρα ~ χείρα (το χέρι).
Πέντε ορφανά = πέντε δάχτυλα που έχει το χέρι.

- Εσύ Κωστάκη έχεις καμιά γκόμενα;
- Ναι, έχω την Μαρία τη χήρα με τα πέντε ορφανά.
- Ώπα της ο Κωστάκης… και με μεγάλες; - Ρε μαλάκα γιατί με δουλεύεις;
- Χαχα έτσι για το χαβά!

Βλ. και η χείρα με τα πέντε ορφανά

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το ρήμα ζουρλαίνω σημαίνει «τρελαίνω».
Έτσι, λέμε τη φράση θα με ζουρλάνεις, όταν ο άλλος μας έχει φτάσει στα όρια μας με τις πίπες που λέει και κάνει.

- Λοιπόν, παίρνεις τον κουβά με το νερό και τον πετάς μέσα στη γούρνα, εντάξει;
- Να βρέξω τις άκρες της γούρνας;
- Ρε αγόρι μου, θα με ζουρλάνεις, τι βλακείες λες;

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Συνώνυμη έκφραση με τις ευρέως διαδεδομένες «ζαλίζω τ'αρχίδια» ή «σπάω τα αρχίδια» κάποιου.

Πολύ ευγενικότερη και φιλική, ταιριάζει σε δημόσιες εμφανίσεις παρουσία ατόμων, στα οποία δεν πρέπει να εκτεθούμε ή να δώσουμε αρνητική εικόνα.

  1. Σχόλιο σε forum διαδικτυακό:

«Τί διαφορετικό απ' αυτό που λες εδώ λέω εγώ; Γιατί λοιπόν μας ζαλίζεις τον έρωτα σε κάθε ευκαιρία που θα κριτικάρουμε τον λεβέντη λέγοντας ότι όποιος »κατηγορεί« τον Σοφο είναι είτε προκατειλλημένος είτε δεν ξέρει από μπάσκετ είτε κάτι άλλο εκτός από καλοπροαίρετος»;

  1. - Αγόρι μου, πάρε μαζί το φαγητό σου, θα πεινάσεις!
    - Άσε ρε μάνα, μη μού ζαλίζεις τον έρωτα πρωινιάτικα...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έκφραση μεταφορικής σημασίας, που χρησιμοποιείται συχνά σε πολιτικές συζητήσεις.

Η σημασία της είναι, ότι κάποιος ασκεί έντονη κριτική (κριτική με δόντια...), με ήπιο ωστόσο τρόπο.

  1. Απόσπασμα άρθρου εφημερίδας:

Εσφαξε με το βαμβάκι τον Αλ. Παπαδόπουλο. “Κομψό άδειασμα” επεφύλασσε και για τις δηλώσεις του Αλέκου Παπαδόπουλου (για ανάγκη να μας ορίσει το ΔΝΤ την οικονομική πολιτική που θα ασκούμε). Παρότι προέβλεψε ότι το έλλειμμα θα ξεπεράσει το 3%, επισήμανε ότι θα “πρέπει να αποφύγουμε αναγκαστικές επιλογές για την Ελλάδα”. Σημείωσε πάντως ότι τα προβλήματα της οικονομίας “είναι πολιτικά”. “Το έλλειμμα αξιοπιστίας και η αδυναμία διαχείρισης έχουν να κάνουν με πολιτικές επιλογές αυτής της κυβέρνησης”, σημείωσε ο κ. Παπακωνσταντίνου. Διαβεβαίωσε δε ότι το ΠΑΣΟΚ δεν προτίθεται να κάνει “απογραφή” εφόσον έρθει στην κυβέρνηση«.

  1. Δήλωση Τσάβες, σε μετάφραση:

Οσο για τον Τσάβες, δεν αντέδρασε αμέσως στην πρόκληση του Ισπανού μονάρχη, αλλά τον έσφαξε με το βαμβάκι στην «Ελ Μούντο» και σε άλλα ΜΜΕ: «Τον σέβομαι ως βασιλιά, αλλά δεν δικαιούται να μου λέει να το βουλώσω. Κανένας αρχηγός κράτους δεν μπορεί να φέρεται έτσι στους ομολόγους του....»

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified