Further tags

Τι μεγαλειώδης σοφιστεία υποβόσκει εδωδά βρε παιδί μου, δηλαδή μην κρίνεις για να μη κριθείς.

Γιατί; Διότι ζούμε σε εποχή αμφισβήτησης, γεμάτη αμφισβητούμενους αμφισβητίες, που αμφισβητούν τα πάντα και τους πάντες και είναι επίσης γεμάτοι κρίση για όλα και όλους.

Μην τζάζεις = μη δικάζεις (από το αγγλικό).
ίνα = για να.
μη τζαστείς = μη διωχθείς (από εδώ).

Υπόψη ότι, δεν πρέπει να κρίνουμε κανένα, εάν δεν έχουμε έρθει στην θέση του. Αυτό είναι μπούρδα, διότι κανένας από εμάς δεν πρόκειται να γίνει κάποιος Άλλος. Εν κατακλείδι, τζαζάρετε όλους και όλα.

Στα ανωτέρω μετέχω σε όλα.

Ρε γαμτμου, πέθανε το μωρό παιδί από καρκίνο ...
Αχ θεέ μου δεν είσαι δίκαιος...
Άντε τώρα να μπεις στην θέση του...

Ελάτε τώρα, ένα παράδειγμα είναι!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Μαργαριτάρι για το «αναψυκτικό», που έχει (θαρρώ) περάσει στην σλανγκ. Ίσως λόγω του αναβρασμού και των μπουρμπουληθρών.

- Γουστάρω ένα αναψηστικό! Πιάσε μου μια Έψα!
- Χτύψες;

Got a better definition? Add it!

Published

Η σημασία της φράσης είναι ίδια με την πάρ' τον έναν και χτύπα τον άλλον

Αξιοσημείωτη όμως είναι η προέλευσή της, αν και δεν μπόρεσα να την διασταυρώσω.

Επί Όθωνος, σε μία δεξίωση στ' ανάκτορα, ήταν προσκεκλημένος και ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης. Μπαίνοντας είδε δύο νέες και άγνωστες σ' αυτόν Βαυαροσκατόφατσες. Ρώτησε λοιπόν τον Αντ. Κριεζή, τον αυλάρχη, ποιοι είναι αυτοί. Ο Κριεζής του είπε:

«Πριν λίγο ήλθαν από την Βαυαρία, Μπαρτ (Burt) λέγεται ο ένας και Χέιστ (Heischt) ο άλλος.»

Και ο Γέρος, εκτιμώντας την υπηρεσία που θα προσέφεραν στην Ελλάδα, απάντησε κουνώντας το κεφάλι του:

«Κατάλαβα, πάρ' τον έναν και χέσ' τον άλλον δηλαδή...»

Αν όντως είναι έτσι, τότε η φράση πάρ' τον έναν και χτύπα τον άλλον πρέπει να προήλθε από το λογοπαίγνιο του Κολοκοτρώνη, και το χέσε έγινε χτύπα για κοσμιότερη διαγωγή.

- Ποιοι είναι αυτοί οι καινούργιοι ωρέ Αντώνη;
- Ήρθαν από την Βαυαρία Θεόδωρε. Μπαρτ ο ένας και Χέιστ ο άλλος.
- Μάλιστα, πάρ' τον έναν και χέσ' τον άλλον!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ο αράπης, για όσους σαν τον Ράλλη δεν λένε το ρο. Πρβλ.: οι μισοί Έλληνες θα μάθουν τέχνες, οι άλλοι μισοί γάματα, ταγαμάς κ.ο.κ. Ένας ευαίσθητος και γαλλικής κουλτούρας τρόπος να πεις κάποιον αράπη.

Αγάπη! Αγάπη! Αγάπη μου! Σε παγακαλώ μου φέγνεις μια πίτσα και δυο μπύγες!

(Από το γνωστό ανέκδοτο).

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Εφόσον το ετυμολογήσουμε από το μπάτσος = χαστούκι, μπάτσα, σκαμπίλι (απ' τα αρωμούνικα), είναι ο οικογενειόρχης, που θέλει να ζήσει ζωή μπάτσελορ (=εργένη) και τελικά τα καταφέρνει να ζήσει ζωή μπάτσελορ με την έννοια ότι τον περιμένει η γυναίκα του με μπάτσους, παντόφλα και τον πλάστη. Ενίοτε και η πεθερά.

Υπερθετικός: μπάτσελορ πάρτι.

- Βγήκε χτες ο Αρίστος με τα μπουζουκομούνια και τελικά έκανε μπάτσελορ πάρτι!
- Πού; Στον Πλούταρχο;
- Όχι, στο σπίτι του, όταν γύρισε τα χαράματα και τον περίμενε η γυναίκα του...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Θα μπορούσε να είναι ένα λικέρ Μεταξάς με γεύση λεμόνι (citron στα γαλλικά είναι το λεμόνι), αλλά είναι απλώς ατάκα από ανέκδοτο, όπου ο Βλάχος πάει από το χωριό στην πόλη κι όταν το γκαρσόν του προτείνει «Μεταξάς;», ο Βλάχος το ερμηνεύει ως «Με τα ξας; = Μου τα ξύνεις;» κι απαντά «Γιατί; Ση τρών'; = Σε τρώνε;». Με αποτέλεσμα να έρθει το λικέρ Μεταξάς Citron. Σε καλό μας, ευθυμήσαμε πάλι. Τέσπα, η φράση δηλώνει καταστάσεις δυοξύνης και ξυσαρχιδισμού ή εναλλακτικώς Βλάχων.

Μεταξάς Σιτρόν είμαστε πάλι μέχρι να βγει η διεθνής οικονομία απ' την μπίχλα!...

Προυσ\'χή στς ιοί! (από knasos, 16/04/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Σημαίνει αποδέχομαι, υιοθετώ απόψεις, ιδέες, γνώμες.

Αλλά, εφόσον ετυμολογηθεί από τον «κόλπο» με την στενή ανατομική έννοια (δηλαδή εν & κόλπος), σημαίνει πολύ απλά τον παίρνω (και ενίοτε γέρνω).

Ο σλανγκισμός χρησιμοποιείται κυρίως για «ενστερνισμό» ιδεών / ιδεολογιών, που, κατά βάθος, σημαίνουν γαμήσι κυριολεκτικό ή μεταφορικό.

Οι εργάτες εγκολπώθηκαν τις αρχές του κοινωνικού διαλόγου με την κυβέρνηση.

Η Λάουρα εγκολπώθηκε τις αρχές του πριαπισμού που εκπροσωπεί ο Μένιος.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το Αλτσχάιμερ στην ιδιόλεκτο των ειδικών - των ίδιων των πασχόντων...

- Φχαριστώ παιδί μου, ξέχασα και πώς σε λένε, μη με παραξηγείς...
- Μανώλης...
- Ναι, γιε μου, έχω και λιγάκι Αϊζενάουερ, μου το 'πε ο γιατρός, και δε θυμούμαι, ναι, ναι...

dr Alzheimer (από xalikoutis, 15/04/09)General Eisenhower (από xalikoutis, 15/04/09)

βλ. και Έμενταλ

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Η πιστωτική κάρτα που χρησιμοποιείται σε ειδικές περιπτώσεις έλλειψης μετρητών στη διάρκεια εξόδου-επίσκεψης σε στριπτητζάδικο ή και οίκο ανοχής.

Σύνηθες φαινόμενα είναι η υπέρβαση του πιστωτικού ορίου κατά την αποχώρηση και η παντόφλα από το έτερο ήμισυ άμα τη εμφανίσει του επόμενου λογαριασμού. Φυλάσσεται συχνά σε σκιερά και δροσερά μέρη.

-Ρε συ Μικέ, πώς θα πάμε Baby Gold ρε, δεν έχω μία!!!
-Μην ανησυχείς, έχω φυλάξει μία βύζα card ειδικά για σήμερα, ετοιμάσου!!!!
-Μααα.... δεν στις είχε πετάξει όλες η Ποπάρα;;
-Την είχα κρύψει κάτω από το στρώμα....χε χε....

και σέξι άτοκες δόσεις... (από BuBis, 21/09/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Δεν υπάρχει ορισμός, ούτε ετυμολογία, ούτε πότε και γιατί το λέμε.

Το χρησιμοποιούμε συνεχώς και αδιαλείπτως.

Απλά ΗΠΑπάρα

Πάει και τελείωσε.

Πάλι την έκαναν την μαλακία τους οι ΗΠΑπάρα!

ΗΠΑπαρα (υπουργείο εξαποδώ) (από Doctor, 17/04/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified